Онлайн книга
Примечания книги
1
Алан Лилльский (1120/1130—1202/1203) — французский теолог, философ, поэт. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Торговый и политический союз северонемецких городов в XIV–XVI вв.
3
Франциск Ассизский (1181–1226) — итальянский проповедник, основатель ордена нищенствующих монахов.
4
Традиционные католические четки.
5
Студийный альбом Боба Марли 1978 г.
6
Норвежская сеть супермаркетов, главный офис которой располагается в Тронхейме.
7
Игра слов. Фамилия доктора Ватсона по-норвежски произносится как «Ваттен».
8
Крупнейшая норвежская мебельная сеть.
9
Американская фирма — производитель мебели.
10
Приходский священник.
11
Абсалон Педерсен Бейер (1529–1574) — норвежский писатель.
12
Университет Содружества Виргинии.
13
Написанное внизу (лат.).
14
Гетто или Джетто Нуово.
15
Норвежский футбольный клуб, базирующийся в Тронхейме.
16
Психиатрическое отделение больницы Святого Олафа в Тронхейме.
17
Психиатрическая больница для особо опасных психически больных преступников в Тронхейме.
18
Давно не виделись.
19
Житель центральной части Норвегии — Трёнделага.
20
«Есть, сэр» — уставной ответ в американском флоте (англ.).
21
Есть, мэм (англ.).
22
«Герметический корпус»(лат.).
23
Гауди Антонио (1852–1926) — испанский архитектор.
24
Магазин, торгующий крепкими спиртными напитками. Название «винная монополия» происходит от того, что монопольное право на продажу крепких спиртных напитков принадлежит государству.
25
Помни, что умрешь(лат.).
26
Имеется в виду американский футбол, он же регби.
27
«О строении человеческого тела» (лат.).
28
Главный аэропорт Тронхейма.
29
Как вы себя чувствуете?
30
У меня все замечательно.
31
Престижный квартал Осло, набережная, где сосредоточены торгово-развлекательные заведения.
32
Исторически в раннее Средневековье этот термин в скандинавских странах обозначал свободного человека незнатного рода, но владеющего своим хозяйством. В современной Норвегии так называют фермера-землевладельца.
33
«История анатомии» (лат.).