Примечания книги Дело Варнавинского маньяка. Автор книги Николай Свечин

Онлайн книга

Книга Дело Варнавинского маньяка
Коллежский асессор Алексей Лыков теперь «уязвим» для преступного мира: женившись на своей давней любви красавице Вареньке Нефедьевой и став отцом двух очаровательных сыновей, бесстрашный петербургский сыщик расследует дело жестокого Варнавинского маньяка. Жертвами этого «зверя» становятся беззащитные дети, и, не ровен час, младшие Лыковы попадут в лапы чудовища… Сможет ли сыщик справиться с собственными страхами и поймать убийцу, не рискуя благополучием собственной семьи? Новый ретро-детектив Николая Свечина — это и трогательная мелодрама, и жесткий экшн, заставляющий вспомнить лучшие образцы жанра!

Примечания книги

1

Прозорка — дверной глазок.

2

4,2 линии — калибр 10,66 мм.

3

П. Н. Дурново — в 1884–1893 гг. директор Департамента полиции.

4

Село Маково Михайловского уезда Рязанской губернии — имение министра внутренних дел Д. А. Толстого.

5

МОК — мужской одиночный корпус Бутырской тюрьмы.

6

Гайменник — убийца (жарг.).

7

Полупарюра — неполный гарнитур из ювелирных украшений (серьги, брошь и запонки), изготовленных в одном стиле.

8

Слам — краденое, добыча.

9

Дом предварительного заключения, Петербургская городская следственная тюрьма.

10

Красноярки — фальшивые банкноты (жарг.)

11

«Лапки» — взятка сыскной полиции (жарг.).

12

Отначиться — откупиться от полиции (жарг.).

13

Сверкальца — бриллианты (жарг.).

14

Халамидники — базарные воры, плебеи преступного мира.

15

174 см.

16

Из трети — когда съемщик забирает себе за труды треть сваленного леса, исполу — когда половину.

17

Сейчас — окрестности с. Одоевского, Шарьинский р-н Костромской обл.

18

Карчи — затопленные деревья.

19

Городовой пристав — должность, существовавшая в некоторых уездных городах. На правах помощника исправника он осуществлял полицейский надзор в городе.

20

«Глаз» — фальшивый паспорт (жарг.).

21

То есть пароходного общества «По Волге».

22

Гаврилка — пристяжная манишка.

23

Полоротая — громкоголосая (ветлужск.).

24

Однофамилец знаменитого терапевта Г. А. Захарьина, основателя московской клинической школы.

25

Угор — высокий берег (ветлужск.).

26

Темно-бронзовая медаль за Русско-турецкую войну 1877–1878 гг. вручалась чинам действующей армии, не принимавшим непосредственного участия в боевых действиях.

27

«Саврас» — бабник.

28

Актюалитэ — новости, политическая хроника.

29

Зеленую басонную нашивку на рукаве в русской армии носили команды разведчиков.

30

Горчишники — хулиганы.

31

Хабалить — баловаться (ветлужск.).

32

Двоеданы — платящие двойную подать; одно из названий старообрядцев.

33

Блинодел — фальшивомонетчик (жарг.).

34

То есть освобождали из предварительного заключения за недоказанностью вины, но оставляли «в сильном подозрении».

35

Лаванда — то же, что и малина, т. е. тайный притон (жарг.).

36

Бить плесом — доносить (жарг.).

37

Платье покроя принцесс — приталенное под грудью; носилось барышнями.

38

Макассарское масло — от названия г. Макассар в современной Индонезии — средство по уходу за волосами, смесь прованского масла и красной растительной краски.

39

Дибить — спрашивать (ветлужск.).

40

Дрогист — оптовый торговец фармацевтическими и химическими препаратами.

41

Оберышить — обнаружить (ветлужск.).

42

Банковая монета — рубль, 50 и 25 копеек. В отличие от разменной (20, 15, 10 и 5 копеек) монета чеканилась из высокопробного серебра и была «толстой».

43

Артоланы — птицы, фаршированные смесью из белого в молоке хлеба, яиц, зелени и грибов. Шнельклопсы — отбивные в панировке. Троишная икра приготовлялась на заказ по особой технологии: обливалась крепким рассолом, после чего сушилась. Самый дорогой в России вид икры.

44

Лансировать — вводить в моду, в обращение.

45

Тумашиться — пьянствовать.

46

Дудор — хлам, мусор (ветлужск.).

47

То есть буквой «п».

48

Течение австрийского согласия — беглопоповцы (один из старообрядческих толков).

49

Иконы в России не покупали, а выменивали на деньги. Учитывая культовый характер товара, старались избегать «торговых» оборотов и даже деньги не давали в руки, а оставляли на прилавке.

50

Тябло — киот, угловая доска для икон (ветлужск.)

51

Заурея — лучший сорт астраханской селедки.

52

Prix fixe — твердая цена.

53

Бонмезонный — из лучшего дома.

54

Тирбушоны — локоны, туго свитые в спираль.

55

Гречневик — крестьянская шляпа.

56

Залокошница — летняя женская сорочка с рукавами выше локтя.

57

Косушка — 0,307 литра. Маленький ковш — шкалик — 0,0615 литра.

58

Цинтовка — исправительная тюрьма (жарг.).

59

Бимбары — карманные часы. Рыжие — золотые (жарг.).

60

Фрей — сообщник (жарг.).

61

Малашка — поддельный паспорт (жарг.).

62

Погонянка — каторга (жарг.).

63

Сорга — деньги (жарг.).

64

Грант — грабеж (жарг.).

65

Переводная контора — отделение банка.

66

Пробойный — дерзкий (жарг.).

67

Дуван — дележ воровской добычи (жарг.).

68

Сейчас г. Куберганя в Республике Саха (Якутия).

69

До занятия должности министра внутренних дел граф Д. А. Толстой был в том числе и министром народного просвещения.

70

Накидалище — одежда (жарг.).

71

Положить голову на рукомойник — убить (жарг.).

72

Эменсэ — блюдо из разных сортов мяса (говядины, баранины и дичи), тушенного с овощами, грибами и зеленью.

73

Шерешпер, водный конь — названия жереха.

74

Сентильный — пожилой, старческий.

75

Безопасный велосипед — велосипед, у которого заднее и переднее колеса одинакового размера.

76

Блатер-каин (барыга, маклак) — скупщик краденого (жарг.).

77

Портяночники — мелкие грабители (жарг.).

78

Голбец — подпол (ветлужск.).

79

Бим-баша — майор в турецкой армии.

80

Указанные документы выдавались призванному в армию для прибытия к месту прохождения службы.

81

На Каменщиках — Таганская городская тюрьма.

82

Шпайка — огнестрельное оружие (жарг.).

83

Победа — беда, несчастье (жарг.).

84

Зорик — объект, намеченный для ограбления (жарг.).

85

То есть десять тысяч рублей.

86

Кишеня — карман (жарг.).

87

Кортома — аренда.

88

Капорник — доносчик (жарг.).

89

Щаска — счастье, удача (жарг.).

90

Второй након — второй раз.

91

Понт — ограбление (жарг.).

92

Сухари! — Пустяки, ерунда! (жарг.)

93

Уборка — похороны (жарг.).

94

Поимочное свидетельство — решение суда о заочном приговоре и розыске преступника.

95

Иерусалимские дворяне — пренебрежительная кличка евреев в то время.

96

Лонись-лонской — в прошлый раз (сибирск.).

97

Ходить в чужой кавалерии — носить форму и награды отставного воина (кавалера).

98

27 сентября по старому стилю.

99

Фукс — случайно забитый на бильярде шар.

100

Бержерка — пастушка.

101

Отец с сыном — холодный поросенок с ветчиной. Грешная каша — гречневая.

102

Блатноги — извозчик — сообщник воров (жарг.).

103

Кле — вещи (жарг.).

104

Набздюм — вдвоем, на пару (народн.).

105

Дубак — мужчина, мужик (жарг.).

106

Чевый — хороший (жарг.).

107

Окорока — меховые вещи (жарг.).

Автор книги - Николай Свечин

Николай Свечин

Николай Свечин (Николай Викторович Инкин) родился 2 февраля 1959 года в г. Горьком. Родители – рядовые заводские инженеры. Окончил экономический факультет Горьковского университета. С 1981 года работал сначала нормировщиком на заводе, потом инструктором горисполкома. Заинтересовался краеведением. С 1991 года, когда СССР сменился Россией, а развитой социализм – рыночными отношениями, ушёл в бизнес. Сменил несколько банков и финансовых компаний, но состояния, позволяющего спокойно писать книги, не заработал.
«Завещание Аввакума» написано в 2001 году, когда автор в ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация