Примечания книги Выстрел на Большой Морской. Автор книги Николай Свечин

Онлайн книга

Книга Выстрел на Большой Морской
Действие книги «Выстрел на Большой Морской» разворачивается в двух городах — Санкт-Петербурге и Москве. Март 1883 года. Лыков и Благово переехали в столицу и служат теперь в Департаменте полиции. В своей квартире застрелился бывший министр внутренних дел Маков. Замешанный в казнокрадстве, он ожидал ареста и следствия; видимо, не выдержали нервы… Но Благово подозревает, что произошло убийство. А преступники инсценировали самоубийство, чтобы замести следы. Выясняется, что смерть бывшего министра была выгодна многим. Благово едет в Ниццу к вдове покойного государя, княгине Юрьевской. Лыков тем временем отправляется в Москву по следам двух негодяев — отставного кирасира и его подручного из уголовных. С риском для жизни сыщик проверяет все самые страшные притоны уголовной Москвы…

Примечания книги

1

60 сантиметров.

2

Старый домашний способ лечения простуды: на растёртую нашатырём грудь больному клали лист плотной т. н. «сахарной» бумаги и топили на неё свечной воск. Кстати, очень хорошо помогало…

3

197 см.

4

На тот момент — директор Канцелярии МИД.

5

Рогожец — старообрядец австрийского согласия (центр толка находился на Рогожском кладбище Москвы).

6

«Маз» — главарь шайки; родский — старший вор.

7

Алиби.

8

Лигеры — члены Лиги (одно из названий «Священной дружины»).

9

180 см.

10

В 1860 году все армейские кирасирские полки были переименованы в драгунские.

11

Линнемановская — прежнее название малой сапёрной лопатки.

12

За горло (жарг.).

13

В. кн. Михаил Николаевич помимо прочих своих должностей являлся также генерал-фельдцехмейстером, то есть начальником всей российской артиллерии.

14

Дворец в. кн. Михаила Николаевича.

15

Министерские советы в императорской России — коллегиальные консультативные органы при министрах.

16

Формализоваться — обижаться.

17

Рансеньирован — осведомлён.

18

Атаманцы — казаки Лейб-гвардии Атаманского Его Императорского Высочества Наследника Цесаревича полка.

19

Подворотный — должность тюремной стражи, часовой при воротах.

20

Гайменник — убийца (жарг.)

21

Большая — тысяча (жарг.)

22

Урок — задание.

23

На испуг (жарг.)

24

Взломщик (жарг.)

25

Дорогие цельнотянутые сапоги, в которых головка и голенище соединены вместе.

26

Бан — вокзал (жарг.)

27

Не имеющие мастерских и работающие прямо на улице, в присутствии заказчика.

28

Воздахот — сожитель (петерб.)

29

Питинбрюх — пьяница (петерб.)

30

Семибашенный — народное название Литовского замка.

31

Отначиться — откупился (жарг.)

32

Регалка — татуировка (жарг.)

33

Поздравлять царя — выпивать (жарг.)

34

За Бугры — за Урал, т. е. в Сибирь на каторгу (жарг.)

35

Съезжий дом — гостиница (не путать со съезжей — полицейской частью).

36

«Красноярки» — фальшивые банкноты (жарг.)

37

Яманный — плохой (жарг.)

38

Малашки — фальшивые документы (жарг.)

39

Виксатиновый — пропитанный водонепроницаемым составом.

40

Вода — сыщик (жарг.)

41

Стрюцкий — пьяница с претензией (разг.)

42

Смушка — дорогая мелкозавитая овчина, выделываемая из ягнят трёхнедельного возраста.

43

Давать плейту — убегать (жарг.)

44

Город Катаев — тюрьма (жарг.)

45

Брус — случайный арестант, не уголовный (и, следовательно, стоящий ниже фартового в преступной иерархии).

46

Дзет! — Берегись! (угроза; жарг.)

47

Талыгай — военный (жарг.)

48

Фига — сыщик (жарг.)

49

Пёс — городовой (жарг.)

50

Шмирник — сторож (жарг.)

51

Душитель (жарг.)

52

Пять рублей (жарг.)

53

Мандра — еда (жарг.)

54

Вардалак — налётчик (жарг.)

55

Ламышник — полтинник (жарг.)

56

Бусать — есть (жарг.)

57

Скуржавые — серебряные (жарг.)

58

Вид — временный паспорт.

59

Мотя — доля в добыче (жарг.)

60

Записной жорж — профессиональный преступник. Чёрт мутной воды — ещё не преступник, но человек, склонный к совершению преступлений (жарг.)

61

Барно — хорошо (жарг.)

62

Кортома — аренда.

63

Грант — грабёж (жарг.)

64

«Собака» — сторублёвая купюра (жарг.)

65

Тюлькагон — лжец (жарг.)

66

Саксон — нож (жарг.)

67

Трифон — топор (жарг.)

68

Руда — кровь (народн.)

69

Денежный пакет.

70

Плакат — бессрочный паспорт.

71

Т.е. зарыл в землю.

72

Святцы — карты (жарг.)

73

Играть на Демидов счёт — без денег, в долг (народн.)

74

Фляки — потроха (польск.). Чай «с позолотой» — т. е. с ромом.

75

Тестяное — выпечка на десерт.

76

Вольтижёры — наземные акробаты.

77

Черновики.

78

А.А.Абаза — член Государственного совета; при Александре Втором был государственным контролёром и министром финансов. Вышел в отставку, не согласившись с курсом Александра Третьего на ужесточение режима.

79

Магазин готового платья.

80

Срочную телеграмму.

81

Веджвурова посуда — нечто среднее между фарфором и фаянсом; прочная и красивая, изобретена британцем Джошуа Веджвуром. Мазарган — популярный в XIX веке тонизирующий напиток, смесь подслащённого кофе с водой и льдом; вытеснен впоследствии кока-колой.

82

— Пощади! (турецк.)

83

Автомедон — (возничий, управляющий колесницей Ахилла в «Илиаде» Гомера) — прозвище московских извозчиков.

84

Демимоденка — дама полусвета.

85

Десу — нижняя юбка.

86

«Картофельное шампанское» — фальсифицированный «Редерер».

87

«Зелёные ноги» — беглые каторжники (жарг.)

88

Этурди — ветреницы (фр.)

89

Позднее из-за находящейся поблизости матросской богадельни эта местность получила название «Матросская Тишина»

90

Т.е. на четвереньках.

91

От латинского слова fidel (верный).

92

Т.е. топорной.

93

Чамарка — длинный однополый сюртук.

94

Лечь в лаванду — укрыться от полиции (жарг.)

95

Ломать вытеку — проверять документы (жарг.)

96

Куклиш четырёхугольной губернии — бродяга (жарг.)

97

Одетый под фу-фу — шикарно по-простонародному. Сапоги с гамбургскими передами — с глянцевыми голенищами и с головками из матовой кожи.

98

Рыжик — червонец (жарг.)

99

Ингер — замок (жарг.)

100

Т.е. крытом чёрным сукном.

101

Ветошный — простодушный, доверчивый (жарг.)

102

Вытяжные сапоги — то же самое, что и «крюки»: вытянутые из цельного куска кожи, без шва между головками и голенищами, дорогие и щегольские.

103

Офицерская мишень — круг диаметром 290 см, на котором начертано 14 окружностей с интервалом 10 см.

104

Сальян — сорт дорогой паюсной икры; рыбный майонез — рыба под майонским соусом.

105

Капорник — доносчик (жарг.)

106

Вата, пропитанная йодом.

107

«Глаз» — паспорт (жарг.)

108

Бутор — поличное (жарг.)

109

Прахоря — сапоги (жарг.)

110

«Бекасы» — клопы (жарг.). «Охота на бекасов» — старинное арестантское развлечение в камере.

111

Шепёрка — шестёрка (жарг.)

112

Лихвенные проценты — повышенные, сверх установленных законом.

113

Стол приключений — структурное подразделение сыскной полиции, отвечающее за регистрацию преступлений.

114

Освед — осведомитель (полицейский слэнг).

115

Юр-базар — Хитровка (жарг.)

116

Выражение, обозначавшее ложь.

117

Пекарня — мастерская по изготовлению фальшивых денег (жарг.)

118

Циркулярный розыск — общероссийский (аналог сегодняшнего федерального).

119

«Красная шапка» — платный посыльный в Москве.

120

Министр внутренних дел граф Д. А. Толстой являлся помещиком Рязанской губернии. Став министром, он особенно охотно назначал на должности в своём ведомстве именно рязанских дворян, лично известных ему по участию в местных выборах. Поэтому Рязанская губерния заслужила у современников ироничное название «лейб-губернии».

121

Пятидесятирублёвый банкнот (получил своё название из-за изображённого на нём портрета Петра Первого).

122

Барантач — то же, что и басмач: угонщик скота, разбойник.

123

Грубое азиатское ругательство.

124

Штоф — 1,23 литра.

125

Т.е. туркмен.

126

На глаз, примерно (флотск.)

127

Перелой — триппер.

128

Табанить — грести назад (флотск.)

129

Лимфатик — вялый безжизненный человек.

130

Револьвер системы Галана образца 1870 года, состоял на вооружении российского военного флота.

131

Орден Святого Станислава 2-й степени со звездой.

132

См. книгу «„Демон“ преступного мира» («Между Амуром и Невой»).

133

То есть, сделали камергером.

134

Белотелы — прозвище ярославцев в Петербурге.

135

Светокопия — фотография.

136

Ул. Итальянская, д.12 — адрес Министерства юстиции.

Автор книги - Николай Свечин

Николай Свечин

Николай Свечин (Николай Викторович Инкин) родился 2 февраля 1959 года в г. Горьком. Родители – рядовые заводские инженеры. Окончил экономический факультет Горьковского университета. С 1981 года работал сначала нормировщиком на заводе, потом инструктором горисполкома. Заинтересовался краеведением. С 1991 года, когда СССР сменился Россией, а развитой социализм – рыночными отношениями, ушёл в бизнес. Сменил несколько банков и финансовых компаний, но состояния, позволяющего спокойно писать книги, не заработал.
«Завещание Аввакума» написано в 2001 году, когда автор в ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация