Примечания книги Свой среди чужих. В омуте истины. Автор книги Иван Дорба

Онлайн книга

Книга Свой среди чужих. В омуте истины
На долю автора настоящей книги выпало немало испытаний. Ему дове­лось пережить революцию, Гражданскую войну, эмиграцию и Вторую миро­вую войну. Волей судьбы он оказался в центре шпионских интриг в Европе в 1930—1940-е гг. Он был одним из руководителей разведки эмигрантского Народно-трудового союза, сотрудничал с немецкой разведкой, а затем стал работать на СМЕРШ. Жизнь эмигранта оказалась яркой и насыщенной событиями, его не сломили трудности и испытания. Пройдя лихие годы войны, он стал гражда­нином СССР…

Примечания книги

1

Мешок со свинцом, дробью (франц.).

2

Ледовый поход — поход Добровольческой армии под командованием генералов Корнилова Л.Г. и Алексеева М.В. из Ростова на Екатеринодар в феврале 1918 г.

3

Иногородний — так называли людей, живущих в казачьих областях, но не приписанных к Войску.

4

Вице-урядник—несколько отличников выпускного класса получали на погоны нашивки: они следили за порядком в сотне и в случае необходимости заменяли вахмистра, который командовал сотней или всем корпусом.

5

«Бенефис»—своего рода забастовка, организованная по распоряжению Круга и Атамана. В Донском кадетском корпусе избирался атаман, в других корпусах — генерал.

6

Кадастр — отдел по определению ценности земли.

7

Нансеновский паспорт — международный паспорт для эмигрантов.

8

Срезы — уезд, район.

9

Евгений Иванович Дивнич—арестован в 1945 году СМЕРШем. Отсидел несколько лет в лагерях и тюрьмах. Написал книгу, изданную в США: «НТС, нам пора объясниться!». Умер в г. Иванове.

10

Оперпут Эдуард Отгович (он же Стауниц) — чекист. Бежал из СССР, установил связь с разведывательными органами иностранных государств, чтобы разоблачить ПТУ и заручиться их поддержкой.

11

«Трест» — раскрытая в 1922 году монархическая организация МОЦР, использованная ГПУ в своих целях. Пресс-атташе эстонской дипломатической миссии в Москве был советским агентом, использовался для связи с Якуше­вым, Заянчковским, Потаповым (чл. МОЦР), в его сети попал и Шульгин, перешедший границу под именем Шварца.

12

«Евразийцы» — Георгий Фроловский, Петр Савицкий, Николай Трубец­кой, Петр Свечинский. Мечтали открыть новые пути для послереволюционной России, доказывая, что Россия — не Европа, а широкое поле народов — сла­вянских, азиатских, угро-финских, которое противостоит Европе и Азии и одновременно связывает их. Белая эмиграция погрязла в косности, а боль­шевики — зло, которое приведет к власти национальные слои российского общества.

13

Морис Опель — депутат-коммунист, перед смертью, облегчая душу, рассказал французскому историку Жану Элленстайну, что его брат, участво­вавший в похищении Кутепова, был тем самым «полицейским», который заколол генерала ножом.

14

«Москва» — гостиница на Теразии (центр Белграда).

15

Дупла — двойная порция (около 150 г).

16

Шливовица — сливовая водка, комовица — виноградная водка.

17

Вересия — кредит, в долг {серб.).

18

Губарев уже в то время был связан с абвером; впоследствии он стал одним из подручных знаменитого Скорцени.

19

Завербованный ГПУ генерал Скоблин сеял рознь, создавая оппозицию Миллеру и одновременно донося ему о ней. В результате генерал Туркул создал РНСУВ (Русский национальный союз участников войны). Солоневич собирал штабс-капитанов и т.д.

20

Замечательной криминальной полиции (франц.).

21

Тысяча вопросов (франц.).

22

Александр Иванович Ксюнин — председатель Союза журналистов и писателей в Белграде.

23

Сергей Семенович Маслов — экономист, руководитель партии «Кре­стьянская Россия», издатель в Праге.

24

Сербские документы дал ему Локкарт. Выехал Керенский через Архангельск.

25

Подмастерье (серб.-хорв.).

26

Кикер («зыркун» — нем.) — кличка Вильгельма Канариса в кадетском корпусе.

27

Основан в 1868 г. Михаилом Никифоровичем Катковым.

28

Оставьте его, господа, в покое! Он должен ехать со мной! Вам понятно? (нем.)

29

Все в порядке! (нем.)

30

В чем дело? Оставьте в покое мою жену! (нем.).

31

Я не советую это делать (нем.).

32

Я благодарю вас от всего сердца (франц.).

33

Контроль, и еще раз контроль, и снова контроль! (нем.)

34

По маленькой, господа! И... за победу! (фр.).

35

Вот и все! (фр.).

36

Жена внука К. Маркса.

37

Проклятые бабы! (нем.).

38

На веру, без проверки [нем.).

39

Счастливо! (фр.).

40

Удивительно (нем.).

41

Беспечны (фр.).

42

Здесь (нем.).

43

Сейчас (фр.).

44

Всё! (франц.)

45

К 90-летию о нем написано около 50 тысяч серьезных работ, и, надо сказать, интерес не исчезает.

46

Пожалуйста, заходите. Добрый вечер! (нем.).

47

Стакан вина выпить(опрокинуть)! (нем.).

48

Конечно! Однако, следует еще поставить печать (нем.).

49

Доброе утро, мой любимый! (нем.)

50

Много счастья! (нем.).

51

Разумеется (нем.).

52

В первом издании книга И.В. Дорбы носила название «В омуте истины».

Автор книги - Иван Дорба

Иван Васильевич Дорба (настоящие имя и фамилия Владимир Дмитриевич Чеботаев) (1906 — 1998)
Согласно официальной биографии, получившей распространение в 70-е годы, "родился в дворянской семье на Украине. Вместе с родителями после революции оказался в эмиграции. Во время Второй Мировой войны участвовал в сопротивлении, попал в плен к фашистам. После освобождения служил переводчиком в Советской Армии в штабе фронта." Фамилия Чеботаев в официальной советской биографии не упоминается. Однако согласно источникам в Народно-трудовом союзе, Иван Дорба в действительности - ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация