Примечания книги Театр. Автор книги Уильям Сомерсет Моэм

Онлайн книга

Книга Театр
«Театр» — один из самых известных и всеми любимых романов выдающегося английского писателя XX века У.С. Моэма. Это произведение переведено на все языки мира, по нему поставлены многочисленные пьесы и фильмы. Это красивая и романтическая история о любви знаменитой, талантливой и стареющей актрисы Джулиан Лэмберт к красивому, но заурядному молодому человеку, полная любовных страстей, душевных метаний, юмора и тонкой иронии.

Примечания книги

1

стиль английской мебели XVIII века

2

никто не тронет меня безнаказанно (лат.)

3

Сидонс Сара (1755-1831) – знаменитая английская актриса

4

Натье, Жан Марк (1685-1766) – французский портретист

5

Кембл, Джон (1757-1823) – английский актёр

6

Лоренс, Томас (1769-1830) – английский живописец

7

Коклен, Бенцо Констан (1841-1909) – французский актёр

8

бесовская красота (франц.)

9

Бенсон, Франк Роберт (1858-1939) – английский актёр и режиссер, посвятивший себя постановке шекспировских пьес, организатор ежегодных фестивалей на родине Шекспира – в Стратфорде-на-Эйвоне

10

Кин, Чарлз Джефри (1811?-1868) – известный английский актёр

11

«в добрых отношениях» (франц.)

12

постоянный член труппы «Комеди Франсез»; здесь: актриса (франц.)

13

«Комеди Франсез» (франц.)

14

высшее музыкальное и театральное училище (франц.)

15

Бернар, Сара (1844-1923) – знаменитая французская актриса

16

Муне-Сюлли, Жан (1841-1916) – известный французский актёр

17

Дузе, Элеонора (1859-1924) – итальянская актриса

18

героиня драмы Германа Зудермана (1857-1928) «Родина»

19

драма Г.Ибсена

20

пьеса Б.Шоу

21

героиня одноименной драмы Г.Ибсена

22

пьеса Б.Шоу

23

драма Г.Ибсена

24

из стихотворения Ричарда Лавлейса (1618-1658) «Лукасте, уходя на войну»

25

Дру, Джон (1853-1927) – американский актёр

26

опера Джакомо Пуччини (1858-1924), итальянского композитора

27

Кендел, Мэдж (1849-1935) – английская актриса

28

Вильям Шекспир, «Сон в летнюю ночь»

29

комедия Вильяма Шекспира

30

«Ты этого хотел, Жорж Данден» (франц.)

31

Вильям Шекспир, «Гамлет»

32

уроженец Ист-Энда (рабочий квартал Лондона); речь кокни отличается особым, нелитературным произношением и грамматическими неправильностями

33

Цицерон, «Из писем к близким»

34

Терри, Эллен Алисия (1848-1928) – английская актриса

35

музей классической и современной живописи в Лондоне

36

Пруст, Марсель (1871-1922) – французский писатель

37

Сезанн, Поль (1839-1906) – французский живописец

38

героиня комедии «Пути светской жизни» У.Конгрива (1670-1729), английского комедиографа

39

предметом искусства (франц.)

40

Фаркер, Джордж (1677-1707) – англо-ирландский драматург

41

Голдсмит, Оливер (1728-1774) – английский писатель

42

бал в Оперном театре (франц.)

43

начальник поезда; главный кондуктор (франц.)

44

идите (франц.)

45

«шмэн-де-фер» – азартная карточная игра (франц.)

46

Рекамье, Жюли (1777-1849) – знаменитая французская красавица, хозяйка блестящего парижского салона во времена Директории и Консульства, где собирались известные писатели тех дней

47

батист жесткой выделки

48

шутовство (итал.)

49

буквально: сменная одежда; здесь маскарад (итал.)

50

Режан, Габриэль (1857-1920) – французская актриса

51

«Ныне отпущаеши» (лат.)

52

Вильям Шекспир, «Генрих VIII»

53

Вильям Шекспир, «Цезарь и Клеопатра»

54

второй день рождества, когда слуги, посыльные и т.п. получают подарки

55

моя дочь, величайшая английская актриса (франц.)

56

ваза для середины обеденного стола, обычно из нескольких отделений, ярусов (франц.)

57

аббат (франц.)

58

майор гвардии (франц.)

59

плафон – карточная игра (франц.)

60

бюстгальтер (франц.)

61

ну, это безумие (франц.)

62

это действительно неразумно, дочь моя (франц.)

63

бобриком (франц.)

64

Мак-Эвой (1878-1927) – английский портретист

65

перефразированная строка из «Трагической истории доктора Фауста» К.Марло: «Елена, дай бессмертье поцелуем»

66

"Кто скоро даст, тот дважды даст» (лат.) – изречение Сенеки

67

Боттичелли, Сандро (1445-1510) – флорентийский живописец

68

Ромни, Джордж (1734-1802) – английский портретист

69

Энгр, Жан Огюст Доминик (1780-1867) – французский художник-классицист

70

«Ода греческой вазе» английского поэта-романтика Джона Китса (1795-1821); пер. О.Чухонцева

71

пьеса Артура Уинга Пинеро, (1855-1934), английского драматурга

72

сорт пива

73

начало стихотворения «Пиво» Чарлза С.Коверли (1831-1884), английского поэта

74

согласно греческой мифологии, Федра, дочь критского царя Миноса, супруга Тезея, оклеветала перед Тезеем своего пасынка Ипполита, который отверг её любовь, и после его насильственной смерти повесилась

75

Сарду, Викторьен (1831-1908) – французский драматург

76

Д'Аннунцио, Габриэль (1863-1938) – итальянский писатель

77

перефразированные слова королевы Елизаветы I, приведенные в «Мемуарах сэра Джеймса Мелвилла», деятеля эпохи Реформации

78

Девкалион в греческой мифологии – сын Прометея, супруг Пирры, вместе с нею спасся на ковчеге во время потопа, который должен был по воле Зевса погубить греховный род человеческий; ковчег после потопа остановился на горе Парнас; новый род людской возник из брошенных по воле оракула Девкалионом и Пиррою за спину камней

79

Вильям Шекспир, «Как вам это нравится»

Автор книги - Уильям Сомерсет Моэм

Уильям Сомерсет Моэм

Уильям Сомерсет Моэм родился 25 января 1874 г. в Париже, в семье юриста британского посольства во Франции. Родители специально подготовили роды на территории посольства, чтобы ребенок имел законные основания говорить, что родился на территории Великобритании: ожидалось принятие закона, по которому все дети, родившиеся на французской территории, автоматически становились французскими гражданами и, таким образом, по достижении совершеннолетия подлежали отправке на фронт в случае войны.

В детстве Моэм говорил только по-французски, английский освоил лишь после того как в 11 лет ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация