Онлайн книга
Примечания книги
1
Жан Ришпен (1849–1926) — французский поэт, писатель и драматург, представитель натурализма в поэзии.
2
Кабошон — способ обработки драгоценного или полудрагоценного камня, при котором он приобретает гладкую выпуклую отполированную поверхность без граней.
3
Саликорн — трава, произрастающая на соленых песках залива, по вкусу напоминает корнишоны или маринованные огурцы.
4
Жан-Франсуа Милле (1814–1875) — французский художник, один из основателей барбизонской школы.
5
Планисфера — изображение сферы на плоскости в нормальной (полярной) стереографической проекции.
6
Равноугольная цилиндрическая проекция Меркатора — одна из основных картографических проекций. Разработана Герардом Меркатором для применения в его «Атласе».
7
Роман Виктора Гюго.
8
Ныне улица Люсьен-Санпе в Десятом округе Парижа.
9
Маршмеллоу — аналог пастилы, зефироподобные конфеты.
10
Ныне улица Жана Жореса в Девятнадцатом округе.
11
Район Парижа.
12
P. Л. Стивенсон. «Остров сокровищ». Пер. Н. К. Чуковского.
13
Клод Николя Леду (1736–1806) — французский архитектор. Упомянутая ротонда — все, что осталось от заставы Ла Виллетт и заставы Пантен, которые были сооружены в 1789 г. и сожжены в 1871 г., во времена Коммуны.
14
Комическая опера в трех актах, либретто Луи Клервиля, Поля Сиродена и Виктора Конинга, музыка Шарля Лекока (1872).
15
Комическая опера в трех актах, либретто Анри Шиво и Альфреда Дюрю, музыка Жака Оффенбаха (1879).
16
Перистиль — прямоугольные двор и сад, площадь, зал, окруженные с четырех сторон крытой колоннадой.
17
Шипперке — порода собак.
18
Фридрих фон Флотов (1812–1883) — немецкий композитор.
19
Его звали Эмиль Анри. Покушение состоялось в понедельник, 12 февраля 1894 года, в 20 часов 52 минуты, неделю спустя после казни анархиста Вайяна.
20
Организация, основанная в 1894 году следователем Туркестана и Тибета Габриелем Бонвало (1853–1933) с целью пропаганды иммиграции в колонии.
21
Carpe diem — латинское выражение, означающее «наслаждайся моментом» или «будь счастлив в эту секунду» (дословно «лови день»), часто переводится как «лови момент».
22
Таде Натансон (1868–1951) основал журнал вместе с братьями: Александр был исполнительным директором, Луи-Альфред писал под псевдонимом Альфред Атис.
23
Вюйар Жан Эдуард (1868–1940) — французский художник, представитель символизма и модерна, член группы «Наби».
24
Икарийские игры — жанр циркового искусства, в котором сочетаются элементы антипода и акробатики. Используя как трамплин ноги партнеров (нижних), лежащих на специальных приспособлениях, акробаты (верхние) перелетают от одного нижнего к другому.
25
Стихотворение «Простодушные». Пер. И. Толубова.
26
Игра слов: второй слог фамилии «Ренуар», нуар — означает черный.
27
«Прощай, любимая» (баскск.).
28
Имя фарисея, задававшего наивные вопросы Христу. Синоним слова «дурачок».
29
Анри Жюльен Феликс Руссо (1844–1910) — французский живописец-самоучка, один из самых известных представителей наивного искусства, или примитивизма. Воевал в Мексике и запечатлел на полотнах свои воспоминания.
30
Гарсоньерка — однокомнатная квартира для холостяка.
31
Полный текст «Племянника Рамо» увидел свет в 1892 году стараниями архивиста Комеди Франсез Жоржа Монваля, откопавшего у букинистов сборник рукописей, где среди прочих находился и подлинник произведения Дидро.
32
Пётр Коместор (лат. Petrus Comestor, также известен под именем Пётр Едок) — французский католический богослов и церковный историк XII века, автор «Церковной истории», которая является систематическим изложением исторических фактов.
33
Шесть гобеленов, составляющих «Даму с горностаем», в 1835 г. обнаружила в замке де Буссак Жорж Санд. С 1883 г. они хранятся в музее Клюни.
34
Луи-Пьер Анкетиль (1723–1808) — французский историк.
35
Ныне улица Анри-Тюро.
36
Этот квартал был снесен в 1927–1928 гг.
37
Песня Фредерика Бера (1801–1855) «Моя Нормандия» имела огромный успех в эпоху Июльской монархии, за год было продано сорок тысяч экземпляров нот.
38
Мари Годебска, Мися (1872–1950) — великолепная пианистка, ученица Габриеля Форе, вышла замуж за Таде Натансона в пятнадцать лет.
39
Музыка Констерно, слова Жозефа Дессекса, впервые был исполнен в 1856 году в Шамбери.
40
Словарь французского языка, названный по имени составителя — Эмиля Литтре (1801–1881).
41
Учение алхимиков.
42
Жозеф, или Жозефен Пеладан (1859–1918) — автор эзотерических исследований и романов, в том числе большого цикла «Латинский закат».
43
Жерар Анакле Венсан Анкосс по прозвищу Папюс (1865–1916) — публиковал множество статей и трактатов по оккультизму и создал Орден мартинистов.
44
Станислас де Гуайта (1861–1897) — оккультист, французский поэт ломбардского происхождения, автор знаменитой книги «Мистическая роза», вышедшей в 1885 г.
45
Вид обезьян.
46
См. роман «Происшествие на кладбище Пер-Лашез».
47
Танцевальный зал на улице Дуан, 16. Днем там иногда проходили политические собрания.
48
Ныне — улица 8 мая 1945 года.
49
Так называли тех, кто бежал за фиакром, чтобы потом перенести багаж путешественников к дверям дома.
50
Бранль — старофранцузский быстрый народный танец, напоминающий хоровод.
51
Герой романа Жюля Верна «Путешествие к центру Земли».
52
В 1768 г. Себастьян Эрар, сын скромного страсбургского краснодеревщика, приехал в Париж, где сделал свое первое пианино.
53
Марк-Антуан Десожье (1772–1827), «Застольная песня».
54
Мидинетка — молодая парижская швея; в переносном значении — простушка, наивная, легкомысленная девица.
55
Коррик — мужское пальто с несколькими пелеринами.
56
В августе 1889 года, близ Лиона, был найден расчлененный труп судебного исполнителя по фамилии Гуффе. Полиция выяснила, что труп был отправлен из Парижа в Лион в чемодане.
57
Автор — М. Мейроне.
58
Немецкий инженер Отто Лилиенталь (1848–1896) изобрел аппарат, состоявший из двух крыльев, руля и хвоста, обтянутого кретоном. Назывался этот аппарат shirting. Во время двухтысячного полета Лилиенталь погиб.
59
Абсурд (нем.).
60
Название набивной ткани, производившейся на мануфактуре под Парижем, в местечке Жуи-ан-Жоза.
61
Построенный в 1852 г. архитектором Хитторфом Зимний цирк вмещал до 5000 зрителей и был последним из столичных цирков, имевших постоянное здание. Виктор Франкони (1810–1897) руководил Летним и Зимним цирками Парижа.
62
Песня, с огромным успехом исполнявшаяся в 1893 году Иветт Гильбер.
63
Библиофилический термин, обозначающий литературу эротического содержания или книги «второго ряда».
64
Тюсор — шелк типа чесучи; сюра — шелковая ткань.
65
Так и случится в июне 1894 г.
66
2 августа 1893 г.
67
Роман вышел в 1893 г.
68
Второй этаж омнибуса.
69
На жаргоне — «пойти спать».
70
Отрывок из стихотворения Шарля Фремина «Сорокалетие» из сборника «Песни лета», вышедшего в 1900 г.
71
См. роман «Роковой перекресток».
72
Цыган по фамилии Зальц расписал когда-то стены харчевни сценами с изображением преступлений Ласнера и Тропмана.
73
Жуи Жюль (1855–1897) — французский поэт, выходец из пролетарской семьи, автор многочисленных народных песен на политические и общественные темы, которые распевали на улицах Парижа.
74
Карточная игра.
75
Р. Л. Стивенсон. «Остров сокровищ». Пер. Н. К. Чуковского. Гл. 15.
76
Этот квартал, расположенный между улицами Бельвю и Манен, был обязан своим названием старинным гипсовым карьерам. Камень, который там добывали, отправляли в Америку, в Нью-Йорке из него строили дома.
77
Эти события произошли 18 февраля 1868 года в театре «Одеон».
78
Пер. Т. Щепкиной-Куперник.
79
Мятные леденцы на основе сиропа из цукатов в виде маленьких, покрытых белыми бороздками разноцветных пирамидок.
80
Игра слов: по-французски слова velpeau (Вельпо) и vieille реаи (старая шкура) звучат похоже.
81
Буффало Билл (1846–1917) — американский военный, охотник на бизонов, создатель шоу «Дикий Запад».
82
Толстая шерстяная материя вроде фланели.
83
Курительный прибор у восточных народов, сходный с кальяном, но имеющий, в отличие от него, длинный рукав вместо трубки.
84
См. роман «Леопард из Батиньоля».
85
Карточная игра, в которой нужно угадывать одну из трех перевернутых карт.
86
1-я Книга Царств, 17: 49.
87
Луций Целий Фирмиан Лактанций (Lucius Caecilius Firmianus Lactantius; около 250 — около 325) — ритор из Африки, принявший в 303 г. христианскую веру. За образованность и красноречие заслужил впоследствии от гуманистов эпохи Ренессанса почетное звание «христианского Цицерона».
88
Оперетта Жака Оффенбаха (1819–1880).
89
Поль Феваль (1816–1887) — французский писатель, автор популярных приключенческих романов (так называемых романов плаща и шпаги).
90
Популярный французский писатель Понсон дю Террайль (1829–1871), один из создателей жанра романа-фельетона (иначе — романа в выпусках, романа с продолжением), пытаясь превзойти успех Эжена Сю и в подражание ему написал приключенческий роман о разбойнике Рокамболе, давший начало саге «Похождения Рокамболя, или Драмы Парижа».
92
Фернан и Морис Пеллутье. «Рабочая жизнь во Франции» Книжная лавка Рейнвальда, братья-издатели Шлейхеры, 1900.
93
Жюль Симон (1814–1896) — французский философ, публицист, политик и государственный деятель, возглавлял кабинет министров Франции с 12 декабря 1876 года 17 мая 1877 года, член Французской академии.
94
Жорж Морис Палеолог (1859–1944) — французский политик, дипломат, занимавшийся на набережной Орсе так называемыми «спецрасследованиями» и финансированием секретных служб.
95
Александр Зеваэс. «История Третьей Республики. 1870–1926».
96
Орден, основанный в 1845 г.
97
«Пти журналь», 24 сентября 1894 года.
98
Школа канторов.
Автор книги - Клод Изнер
Клод Изнер (фр. Claude Izner) - псевдоним двух сестёр: Liliane Korb и Laurence Lefèvre.
Библиография:
2003: Mystère rue des Saints-Pères, Éditions 10/18, n° 3505 - Убийство на Эйфелевой башне
2003: La Disparue du Père-Lachaise, Éditions 10/18, n° 3506 - Происшествие на кладбище Пер-Лашез
2003: Le Carrefour des Écrasés, Éditions 10/18, n° 3580 - Роковой перекресток
2004: Le Secret des Enfants-Rouges, Éditions 10/18, n° 3682 - ...