Примечания книги Тринадцатая ночь. Автор книги Алан Гордон

Онлайн книга

Книга Тринадцатая ночь
Конец 12 века. В Иллирии при подозрительных обстоятельствах погибает герцог Орсино. Об этом становится известно шуту Фесте, тайному агенту гильдии шутов. Именно благодаря его усилиям пятнадцать лет назад государственные дела в Иллирии устроились наилучшим образом. Фесте принимает решение вернуться в город Орсино, чтобы расследовать убийство. Его главным подозреваемым сразу становится Мальволио, который в свое время поклялся отомстить всем, кто посмеялся над ним. Однако Мальволио скрывается под чужой личиной, и найти его не просто. Сделав главным героем своей книги одного из персонажей комедии Шекспира «Двенадцатая ночь, или Что угодно», Алан Гордон создал замечательную, полную юмора эпопею о приключениях шута-детектива.

Примечания книги

1

Итальянские названия городов Задар и Сплит в современной Хорватии.

2

Айюбиды — династия, основанная в 1171 г. Салах-ад-Дином (Саладином) и правившая в Египте, Сирии, Южной Аравии. Вела войны с крестоносцами.

3

«Число глупцов бесконечно» (лат.).

4

«Число глупцов бесконечно» (лат.).

5

Паром (ит.).

6

Остров и район в Венеции; знаменитый мост Риалто построен позже описываемых событий, в XIV веке.

7

Город Дуррес в современной Албании.

8

Название постоялого двора — «Элефант» — по-английски означает «слон».

9

Фамилии некоторых персонажей «Двенадцатой ночи» имеют смысловые значения: Белч — «отрыжка»; Эгьючик — «имеющий бледные щеки» (от ague — лихорадка); имя Мальволио образовано от итальянского mala voglia, в вольном переводе — «злонамеренный».

10

Гадание по внутренностям жертвенных животных.

11

Здесь: пройдошливые купцы (ит.).

12

Перевод М. Османова.

13

«…И соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от Других, как пастырь отделяет овец от козлов; и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов — по левую» (От Матфея, 25, 32 — 33).

14

28 декабря; день памяти младенцев, убитых по приказу Ирода.

15

областей мира

16

Французский или римский фортель (фр.).

17

Отопительная система в домах Древнего Рима.

18

Екклесиаст, 2, 16.

19

Притчи Соломоновы, 26, 9.

20

Притчи Соломоновы, 26, 11.

21

Имеются в виду волхвы, узнавшие по звездам о рождении Иисуса и прибывшие в Иерусалим, чтобы поклониться ему.

22

Средневековые истории о приключениях Соломона и шута Марколфа (или Маролфа) были популярны во многих странах средневековой Европы; умный дурак Марколф в шутливой форме дает ответы на загадки новоявленного мудреца Соломона, подобные загадкам, которыми испытывала его царица Савская.

23

Епископ (bishop) — используемое в английском языке название шахматной фигуры, известной у нас как слон.

24

О правилах приличия (лат.).

25

«Господи помилуй» (греч.) — название и начальные слова молитвы о прощении грехов, исполняемой во время мессы.

26

«Имя брату его Иувал: он был отец всех играющих на гуслях и свирели» (Бытие, 4, 21).

27

Далматик — просторная длинная туника с короткими рукавами.

28

Зажигательная смесь, впервые примененная греками в Византии для поджога кораблей.

29

Акт I, сцена 5.

30

Дамы и господа (фр.).

31

Перевод В. Топорова.

32

От лат. sic — «так»: помета читателю, указывающая на важность отмеченной мысли.

33

Английский актер того времени.

34

«Чистилище» (ит.).

Автор книги - Алан Гордон

Алан Гордон

Алан Гордон, (р.1959) американский писатель. Печатался в Ellery Queen's Mystery Magazine, Alfred Hitchcock's Mystery Magazine и др. Живет в Квинсе, Нью-Йорк. Работает адвокатом в Legal Aid Society (Общество правовой помощи).

Библиография:
серия"Fools' Guild Mysteries"
1. Thirteenth Night (1999)
2. Jester Leaps In (2000)
3. A Death in the Venetian Quarter (2002)
4. The Widow of Jerusalem (2003)
5. An Antic Disposition (2004)
6. The Lark's Lament (2007)
7. The Moneylender of Toulouse (2008)
8 The Parisian Prodigal (2009)

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация