Примечания книги Незабвенная. Автор книги Ивлин Во

Онлайн книга

Книга Незабвенная
Одно из самых знаменитых произведений мировой литературы XX века, написанных в жанре `черного юмора`, трагикомическая повесть о вывернутом наизнанку мире, где похоронные ритуалы и эстетика крематория управляют чувствами живых людей.

Примечания книги

1

Намек на то, что титулы во времена Ллойд Джорджа можно было приобрести и не вполне благовидным путем.

2

Помни о смерти (лат.)

3

Из стихотворения А. Теннисона «Тифон»

4

Точная цитата из знаменитого издательского посвящения к сонетам Шекспира («господину У. X. всякого счастья и вечной жизни, обещанных ему нашим бессмертным поэтом…»). Над загадкой У. X. ломали голову многие шекспироведы. Ему посвятил новеллу О. Уайльд. Ассоциация была столь же естественной для Денниса, сколь нелепой для У. X. из Голливуда.

5

Искаженная реплика королевы из трагедии Шекспира «Гамлет»

6

Если фамилия Эмме напоминает о смерти («танатос» – по-гречески «смерть»), то фамилия главного похоронщика сочетает понятия жизнерадостной бодрости, комфорта и простоты обращения.

7

Речь идет о стихотворении ирландского поэта Уильяма Йетса (1805– 1939) «Озерный остров Иннисфри»:

Тогда восстану и уйду, уйду на Иннисфри,

Построен скромный там шалаш, его из прутьев я сплел,

Цветущей фасоли девять рядов, в ульях мед собери.

Жить одиноко я уйду в жужжащий пчелами дол.

Там мирный час я обрету, неспешно сочится он…

(Перевод подстрочный)

8

Циничный перифраз стихотворения Уильяма Кори «Гераклит».

9

Международная церковь Истинного Евангелия – секта, основанная в Лос-Анджелесе в 1918 г. проповедницей Эме С. Макферсон, применявшей в своих пышных богослужениях музыку и световые эффекты.

10

Из стихотворения Джона Китса «Ода соловью».

11

Уида – псевдоним английской писательницы Луизы де ла Раме (1839 – 1908), автора многочисленных романов из жизни высшего общества, герои которых были наделены необычной красотой и изысканностью манер.

12

18-й сонет Шекспира. Перевод С. Маршака.

13

Из «Принцессы» А. Теннисона.

14

На шотландском диалекте – «Церквушка старых добрых времен».

15

Гарри Лодер (1870 – 1950) – шотландский эстрадный певец и композитор, сочинитель простодушных комических песенок для мюзик-холла.

16

Из стихотворения Эдгара По «К Елене». Перевод В. Брюсов. Имя Елена заменено Деннисом на Эме.

17

Уильям Лод (1573 – 1645) – архиепископ Кентерберийский, знаменитый проповедник.

18

Эрнест Доусон (1867 – 1900) – английский поэт.

Автор книги - Ивлин Во

Ивлин Во

Ивлин Во известен своими сатирическими романами — «Упадок и разрушение» (1928), «Мерзкая плоть» (1930), «Пригоршня праха» (1934), «Незабвенная» (1947), в которых присутствуют свойственные автору элементы «чёрного» юмора. Популярны его серьезные работы, такие как «Возвращение в Брайдсхед» (1945) и трилогией «Меч почета» («Люди при оружии» (1952), «Офицеры и джентльмены» (1955), «Безоговорочная капитуляция» (1961)) в которых ясно прослеживается католический фон.

Многие из романов Ивлина Во изображают британскую аристократию и высокое общество, которое он ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация