Примечания книги Воровская семейка. Автор книги Элли Картер

Онлайн книга

Книга Воровская семейка
В элитном колледже Колган имя Катарины Бишоп окружено слухами. Кто-то считает ее дочерью богатого бизнесмена, кто-то — наследницей русских царей. Но никто не поверил бы правде: Кэт — первоклассный вор, дочь профессионального грабителя, незаменимый член воровской банды. Однако жизнь обычной ученицы элитного колледжа заканчивается, едва успев начаться. Кэт узнает, что ее отца серьезно подставили — из самой охраняемой частной коллекции похищены пять великих полотен. Теперь его жизнь целиком зависит от смекалки Кэт. Сможет ли она разгадать хитрый замысел величайшего в мире вора? Получится ли у нее собрать всех членов семьи и совершить еще одно невероятное ограбление, чтобы вернуть картины?

Примечания книги

1

Лига Плюща (Ivy League) — неформальная ассоциация, состоящая из восьми самых элитных университетов Соединенных Штатов Америки.

2

Лакросс (англ. lacrosse) — командная игра, в которой две команды стремятся поразить ворота соперника резиновым мячом, пользуясь ногами и снарядом, представляющим собой нечто среднее между клюшкой и ракеткой.

3

Мартас-Виньярд (Martha’s Vineyard, что переводится как «виноградник Марты») — остров в 6 км от мыса Кейп-Код на юго-востоке штата Массачусетс (США).

4

«Новые улики в деле об ограблении галереи: полиция утверждает, что виновные вот-вот будут арестованы» (фр.).

5

Эй, вы, там! Вы, там! Стойте! Остановитесь, я вам говорю! (фр.)

6

Игра слов: имя Кэт (Kat) в английском языке созвучно слову «кошка» (cat).

7

Форт Нокс (англ. Fort Knox) — военная база в штате Кентукки, место хранения золотого запаса США.

8

«Милк дадс» (англ. Milk Duds) — карамель в шоколадной глазури, популярное лакомство в американских кинотеатрах.

9

Привет (итал.).

10

Превосходно, синьор! (итал.)

11

Кто там? (нем.)

12

Что вам угодно? Еще слишком рано (нем.).

13

Простите за беспокойство в столь ранний час, мистер Штайн (нем.).

14

Девушка (нем.) — обращение к незамужней девушке по-немецки.

15

Музеи «Смитсониан» (англ. Smithsonian Museums) — комплекс музеев в Вашингтоне, в котором находятся этнографические и исторические экспонаты, охватывающие все без исключения эпохи существования США.

16

«Underworld Warrior» (1 и 2) — выпуски популярной компьютерной игры.

17

Принятый решением Конгресса США в 1944 году символ борьбы за предотвращение лесных пожаров: симпатяга-медведь в джинсах, шляпе и униформе лесника, с лопатой в руках. Талисман Службы леса. На плакатах с его изображением надпись: «Предотвратить лесные пожары можете только вы».

18

«Стеклянный дом» (итал.).

Автор книги - Элли Картер

Элли Картер

Элли Картер (англ. Ally Carter) - литературный псевдоним.

Настоящее имя - Сара Ли Фoглеман (англ. Sarah Leigh Fogleman).

Американская писательница.

Родилась 1 января 1974 года в Оклахоме. Окончила Государственный Университет Оклахомы и Корнельский университет.

Авторский сайт - http://allycarter.com/

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация