Примечания книги Предательство в Неаполе. Автор книги Нил Гриффитс

Онлайн книга

Книга Предательство в Неаполе
Десять НЕЛЬЗЯ в Неаполе: НЕЛЬЗЯ брать такси в аэропорту, не зная точного маршрута. НЕЛЬЗЯ бродить по темным переулкам в районах, не предназначенных для туристов. НЕЛЬЗЯ переходить улицы так, как неаполитанцы, — чтобы научиться этому, требуется целая жизнь! НЕЛЬЗЯ возвращаться к прежней возлюбленной. В одну реку дважды ие войти! НЕЛЬЗЯ использовать свой убогий итальянский — если вы в состоянии заказать пиццу, это не значит, что способны правильно понять неаполитанца. НЕЛЬЗЯ воображать себя героем боевика — вы всего лишь в отпуске. Не впутывайтесь в авантюры. НЕЛЬЗЯ спать с чужой женой, если в загородный дом вас пригласил именно ЕЕ МУЖ. НЕЛЬЗЯ помогать молоденькой девушке, связанной с мафией, — как бы она ни просила. НЕЛЬЗЯ игнорировать совет убраться нз города, если этот совет дают громилы, ворвавшиеся в ваш номер. И — ГЛАВНОЕ: НЕЛЬЗЯ ЗАБЫВАТЬ — и судья, и полицейский, и квартирная хозяйка, и повар в ресторане, и бродяжка с улицы прежде всего НЕАПОЛИТАНЦЫ, а вы — ЧУЖАК. ПОМНИТЕ ЭТО — ЕСЛИ ХОТИТЕ ОСТАТЬСЯ В ЖИВЫХ!

Примечания книги

1

Земля, где поцелуем возглашают почесть, не любовь (ит.).

2

Врача! Быстро! Быстро! (ит.) — Здесь и далее примеч. пер.

3

Банк Неаполя (ит.).

4

добрый день (ит.).

5

Голодный? Кушать? (ит.)

6

Пожалуйста (ит.).

7

Суп. Фасолевый. Вкусный (ит.).

8

Простите, синьора? (ит.).

9

Пансион? (ит.)

10

Раскаявшийся (ит.).

11

Суббота, 24 мая (ит.).

12

1 фут равен примерно 30,5 сантиметра.

13

Кофе, синьор? (ит.)

14

понимаю (ит.).

15

Сколько стоит? (ит.)

16

три ночи (искаж. ит.).

17

Готово… (ит.)

18

1 ярд равен примерно 0,91 метра.

19

Дж. Вико (1668–1744) — итальянский философ и историк, автор труда «Основания новой науки об общей природе наций» (1725).

20

«Человек шестьдесят восьмого года», по смыслу близко к нашему «шестидесятник».

21

Практичные (ит.).

22

фашизма (ит.).

23

плюрализма (ит.).

24

счет (ит.).

25

Горячка, горячка, карантин для синьора. Быстро, быстро (ит.).

26

До свидания и очень, очень большое спасибо (искаж. ит.).

27

крестьянина (ит.).

28

Моя мама (ит.).

29

осведомителя, стукача (ит.).

30

Газета? (ит.)

31

Очень большое спасибо за… все… сделанное (искаж. ит.).

32

«простите меня», «разрешите» (искаж. ит.).

33

Одну, пожалуйста (ит.).

34

Как дела? (ит.)

35

«Куда идешь?» (лат.)

36

Отлично, Луиза, отлично (ит.).

37

Беспокойно (ит.).

38

Не понимаю. Англичанин (ит.).

39

Месть! Месть! (ит.)

40

семейство (ит.).

41

Добрый день всем (ит.).

42

в неделю (ит.).

43

кварталах, трущобах (ит.).

44

Музыка основополагающа для души, нет? (ит.)

45

Безусловно (ит.).

46

По-итальянски? Хорошо, хорошо (ит.).

47

Партенопа (Парфенона) — одна из сирен, губивших своим пением плывущих мимо моряков. Когда Одиссей со спутниками (по другой легенде — аргонавты) благополучно миновали сирен, те погибли. Тело Партенопы было выброшено на берег, и возле ее могилы возник город Партенопея (Парфенопея), позже — Неаполь.

48

везувийских поселениях (ит.).

49

Добрый вечер (ит.).

50

Откушайте с нами (ит.).

51

журналист (ит.).

52

убийство, убийца, смерть

53

Быстро (ит.).

54

Она красивая, да? (ит.)

55

паспорта (ит.).

56

услуга за услугу (лат.).

57

Обещай! (ит.)

58

Прошу тебя, англичанин (ит.).

59

ужин (ит.).

60

Понятно? (ит.)

61

Моя сестра (ит.).

62

Психиатр (ит.).

63

деревне (ит.).

64

Широкая, нарезанная длинными полосками лапша.

65

генуэзский (ит.).

66

второе блюдо (ит.).

67

однообразие (ит.).

68

Саварезе не виновен (ит.).

69

драматичный (ит.).

70

Лимонное мороженое, пожалуйста (ит.).

Где Джованна? (ит.)

71

Матерь Божья, он мертв, мертв (ит.).

72

Здесь: «Дала слово» (ит.).

73

Центральный вокзал (ит.).

74

Где Джованна? (ит.)

Автор книги - Нил Гриффитс

Нил Гриффитс

Нил Гриффитс (Niall Griffiths) родился в Ливерпуле в 1966 году. Был малолетним преступником, работал сортировщиком почты, укладчиком пулеметов, чистильщиком топливных танков. Автор нескольких романов, из которых два экранизируются. Роман "Культя" ("Stump") удостоен премии "Валлийская книга 2004 года". В настоящее время живет в Уэльсе. Своими литературными учителями считает валлийца Рона Берри, шотландца Алекса Трокки и американца Хьюберта Селби-младшего.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация