Онлайн книга
Примечания книги
1
Господь с вами (лат.).
2
«Знатные дома… богатые. Остановимся здесь» (исп.).
3
Пасквино — народное название одной из двух статуй, составлявших единую скульптурную композицию (предположительно Аякс с телом погибшего Ахилла). «Пасквинадами», по имени этой статуи, стали называть вывешивавшиеся на ее пьедестале ядовитые стихотворения; отсюда произошло слово «пасквиль». (Здесь и далее прим. пер.).
4
Непорочная девица (лат.).
5
Речь идет о скульптуре Верроккьо, в которой увековечен Бартоломео Коллеони (1400–1476).
6
Дорогая (ит.).
7
Дражайшая (ит.).
8
Игра слов: фамилия Бьянкини одного корня с bianco — «белый», а имя Фьямметта с fiamma — «огонь, пламя».
9
Перевод А. Пурина (цитируется по изданию: «Любовные позиции эпохи Возрождения». СПб., 2002).
10
Бельэтаж (ит.).
11
Небольшая площадь между площадью (Пьяцца) Сан-Марко и каналом. На Пьяццетте приводились в исполнение смертные приговоры. Под Столпами правосудия автор имеет в виду две колонны из красного мрамора, установленные на Пьяццетте, — колонну святого Теодора с его статуей на вершине и колонну, увенчанную бронзовым крылатым львом — символом святого Марка.
12
Не тронь (фр.).
13
Истина в вине (лат.).
14
На венецианском диалекте «Вознесение» — sensa (сенса), этим же названием обозначается и венецианский праздник «обручения с морем».
15
Имеется в виду собор Святого Марка.
16
Крытый переход.
17
Драга, землечерпалка, волочильная сеть.
Автор книги - Сара Дюнан
Сара Дюнан (Sarah Dunant, наст. имя - Linda Dunant)
Романист, радиодиктор, критик. Родилась 8 августа 1950 в Лондоне. Образование получила в лондонских школах Годольфин и Латимер в Хаммерсмите, изучала историю в Кембридже. Затем много путешествует (Япония, Индия, Азия а также некоторые страны в Центральной и Южной Америке). В 1979 году начала работать на радио BBC сначала как актриса, затем - продюсером. Автор радиопередач “Женский час” и телевизионной “The late show”, ведущая церемонии награждения премией "Букер". Первые детективы ...