Примечания книги Домино. Автор книги Росс Кинг

Онлайн книга

Книга Домино
Роман-маскарад, роман-лабиринт, роман-матрешка; один из ярчайших дебютов в английской литературе последних лет. Ослепительной вереницей, растянувшейся на три эпохи, перед читателем проносятся в зажигательной пляске циничные шлюхи и наивные дебютанты, великосветские дамы и жертвы финансовых пирамид, модные живописцы, владеющие шпагой не менее искусно, чем кистью, и прославленные кастраты, чьей благосклонности наперебой добиваются европейские властители...

Примечания книги

1

Одеяние мужа (лат. ).

2

Ложный стыд (фр. ).

3

Высший свет (фр. ).

4

Госпожа (ит. ).

5

Прекрасный идеал (фр. ).

6

«Трактат о выражении лица» (фр. ).

7

«Жюль Реньо, изготовитель париков» (фр .).

8

Здесь и далее перевод стихов выполнен Сергеем Сухаревым

9

Визитная карточка (фр. ).

10

Испанское кружево (фр. ).

11

Изображение Богоматери, оплакивающей Иисуса, снятого с креста (ит. ).

12

Грим (фр. ).

13

Оплошность (фр. ).

14

Батраки (ит. ).

15

Школа пения (ит. ).

16

Бижутерия, ювелирные украшения (фр. ).

17

Обнажение шеи, плеч (фр. ).

18

Консерватория (ит. ).

19

Мальчики (ит. ).

20

Ученическая доска (ит. ).

21

Горловые трели (ит. ).

22

Пассажи (ит. ).

23

Вокальное упражнение, состоящее в постепенном усилении и ослаблении голоса на одной и той же ноте (ит. ).

24

В маске (фр. ).

25

Ворота (фр. ).

26

Лари для муки (ит. ).

27

Равнина (ит. ).

28

Голова (фр. ).

29

Шкаф (фр. ).

30

Любовная записка (фр .)

31

«Эней» (лат. ).

32

Прочь, прочь! (ит. ).

33

Премьер (ит. ).

34

Не в обиду (лат. ).

35

Учтивость (фр. ).

36

Музыканты, певцы (ит. ).

37

«Освобожденный Иерусалим» (ит. ).

38

«Гонория в Риме» (ит. ).

39

«Мессалина» (ит. ).

40

«Джустино» (ит. ).

41

Дворцы (ит. ).

42

Ария грациозо (ит. ).

43

Дворянин (ит. ).

44

Место собраний (ит. ).

45

«Пенелопа» (ит. ).

46

«Отомщенная Фульвия» (ит. ).

47

«Дидона и Эней» (ит. ).

48

«Триумф Луцины» (ит. ).

49

«Покинутая Ифигения» (ит. ).

50

«Сила любви» (ит. ).

51

«Филомела» (ит. ).

52

Главный труд (лат. ).

53

Зеленая краска (ит. ).

54

Святая святых (лат. ).

55

Зд.: гардероб (фр. ).

56

Прекрасная внешность (фр. ).

57

Лавка, склад (ит. ).

58

Поле, открытое пространство (ит. ); здесь — площадь перед церковью.

59

Карабинер (ит. ).

60

Узкие улицы в Венеции (ит. ).

61

Синьор (ит. ).

62

Костюмированный бал (фр. ).

63

Букв.: рог (ит. ); головной убор венецианского дожа.

64

Маска (ит. ).

65

Небольшой венецианский дворец (ит. ).

66

Парик с косичкой (фр. ).

67

Стоянка (ит. ).

68

Праздник (ит. ).

69

Галантное празднество (фр. ).

70

Набережная (ит. ).

71

Зал (ит. ).

72

Сундук (ит. ).

73

Виола да гамба (ит. ).

74

Блуждающие огоньки (лат. ).

75

Пульчинелло (ит. ).

76

«Ринальдо» (ит. ).

77

Пребывание за городом, на даче (ит. ).

78

Святая Община (ит. ).

79

Парусная лодка (ит. ).

80

На манер (фр. ).

81

Объяснение (фр. ).

82

Разрозненные части (лат. ).

83

Поддельный (фр. ).

84

Па-де-де: балетный танец, исполняемый двумя участниками (фр. ).

85

Синьорина (ит. ).

86

«Третье наставление сумерек» (фр. ).

87

Комическая опера (ит. ).

88

«Тигран» (ит. ).

89

«О подражании Христу» (лат. ).

90

Сольный танец (фр. ).

91

Животное двуногое без перьев с широкими ногтями (лат. ).

92

«Буцентавр» (ит. ).

93

«Радамист» (ит. ).

94

«Удалюсь, но с тобой остается это cердце очарованное.» (ит. ). Прощание Танкреда из «Gerusalemme liberata» .

95

Бельэтаж (ит. ).

96

Накидка (ит. ).

97

Приют (ит. ).

98

Водоем (ит. ).

99

Коляски (фр. ).

100

Грузовое пассажирское судно (фр. ).

101

Постоялые дворы (фр. ).

102

Трактир (ит. ).

103

Мантуанское платье (ит. ).

104

Таможни (ит. ).

105

Главный банк (фр. ).

106

Румяна (фр. ).

107

Мост Менял (фр. ).

108

Несессер (фр. ).

109

Нижний город (фр. ).

110

«О родимых пятнах» (лат. ).

111

Профессия, ремесло (фр. ).

112

В пути (фр. ).

113

Камердинер (фр. ).

114

Проститутка (фр. ).

115

Высший свет (фр. ).

116

Изображение, создающее иллюзию реальности (фр. ).

117

«Милая тень» (ит. ).

118

Плач Иеремии, 1:1.

119

«Согласие — подруга муз» (лат. ).

120

«Драгая супруга» (ит. ).

121

Дорогая возлюбленная, где ты? Ах! Вернись на мои стенания! С вашего Эреба на алтарь я бросаю с негодующим лицом вам вызов, о духи зла (ит. ).

122

«Птички поющие» (ит. ).

123

«Астарта» (ит. ).

124

Счастливая вина (лат. ).

125

Содержание (ит. ).

126

«Метаморфозы» (лат. ).

127

Акт первый, сцена первая (ит. ).

128

Ария портаменто (ит. ).

129

Сцена вторая (ит. ).

130

Речитатив (ит. ).

131

Действующие лица (шп. ).

132

Медленно (ит. ).

133

Быстро (ит. ).

134

Я люблю тебя, о прекрасная Филомела, люблю, признаюсь тебе (ит. ).

135

Ария кантабиле (ит. ).

136

Знающая особа (ит. ).

137

Подвижная волна, огибающая утес (ит. ).

138

Пенится и стонет, и разбивается, и на ветру у нее рождается гнев (ит. ).

139

Снизу наверх (фр. ).

140

Нескромные драгоценности (фр. ).

141

Смесь (фр. ).

142

«Муций Сцевола» (ит. ).

143

Брак втроем (фр. ).

144

«Пирр и Деметрий» (ит. ).

145

«Орфей» (ит. ).

146

«Милосердие Тита» (ит. ).

Автор книги - Росс Кинг

Росс Кинг родился в 1962 г. в Канале, в 1992 г. переехал в Англию и преподает в Лондонском университете. Автор двух популярно-исторических бестселлеров, "Купол Брунеллески" и "Микеланджело и свод Папы Юлия", и двух восторженно принятых романов, "Домино" и "Экслибрис"; последний был выдвинут на престижную литературную премию "IMPAC Dublin".

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация