Примечания книги Мертвецкая. Автор книги Линда Фэйрстайн

Онлайн книга

Книга Мертвецкая
…Первым делом я ощутила ужасный холод, пронизывающий каждую клетку моего тела. Режущая боль в запястьях и лодыжках объяснялась какими-то путами, которых я не видела, поскольку лежала лицом вниз. Вокруг было темно. Над головой визжал ветер, а вокруг парили белые хлопья. Я лежала в каком-то здании, распластавшись на останках деревянного паркета, отчасти уничтоженного стихиями. Где бы это ни было, сквозняк и снег подсказали мне, что крыша отсутствует. Никаких признаков, что здесь есть люди. Не слышно ничего. Ни дыхания. Ни шагов. Ни разговоров. Я перекатилась на бок. Но на шум никто не пришел… Смерть профессора Королевского колледжа оказывается первым звеном в череде событий, что берет истоки в далеком прошлом. Какую тайну хранят развалины на острове — тайну, ради которой кто-то готов убивать? Расследуя убийство, Александра Купер не подозревает, что с каждым шагом приближается к ловушке…

Примечания книги

1

«Отелло», акт III, сцена 3. Пер. М. Лозинского.

2

Уэллсли — престижный женский колледж.

3

Специальное подразделение нью-йоркской полиции, которое координирует деятельность различных полицейских участков по выявлению лиц, совершивших преступления на сексуальной почве.

4

Соня Хени (1912–1962) — норвежская спортсменка, первая трехкратная олимпийская чемпионка в истории фигурного катания, актриса.

5

Сити-Холл — муниципалитет Нью-Йорка.

6

Колледж Барнарда — частный колледж высшей ступени для девушек в Нью-Йорке при Колумбийском университете.

7

Джон Ле Карре (р. 1931, наст. имя Дэвид Джон Мур Корнуэлл) — английский писатель, автор шпионских романов.

8

Джеймс Джон (Джимми) Уокер (1881–1946) — американский политический деятель, демократ, сенатор (1915–1925) и мэр Нью-Йорка (1926–1932).

9

Мэй Уэст (1892–1980) — американская театральная и киноактриса, секс-символ 1930-х.

10

Хет-трик — футбольный термин: три мяча, забитых одним игроком за одну игру.

11

Большое жюри — присяжные заседатели, решающие вопрос о предании обвиняемого суду или прекращении дела.

12

«Лига Плюща» — объединение старейших привилегированных университетов и колледжей Северо-Запада США. Включает Принстон, Гарвард, Йельский и Колумбийский университеты.

13

Менора — иудейский ритуальный семисвечник.

14

Ханука — восьмидневный иудейский праздник. Начинается 25 кислева: по еврейскому лунному календарю может выпасть на время между концом ноября и концом декабря.

15

Кит Ричардс (р. 1943) — гитарист «Роллинг Стоунз». Пафф Дэдди (р. 1970, наст. имя Шон Комбс) — американский рэпер.

16

Бэдлендс — национальный парк, расположен на юго-западе штата Южная Дакота.

17

Нелли Блай — псевдоним американской журналистки Элизабет Кокрейн Симен (1864–1922), активно боровшейся за права женщин.

18

Сет Лoy (1850–1916) — американский политик, в 1901–1903 гг. мэр Нью-Йорка, ректор Колумбийского колледжа.

19

«Драгнет» — один из популярнейших американских полицейских телесериалов, шел с 1952-го по 1970 г.

20

Дик Трейси — герой американских комиксов, суперполицейский, борющийся с гангстерами.

21

Считается, что непослушным детям Санта-Клаус вместо подарков приносит уголь.

22

Кванзаа — афроамериканский праздник сбора урожая, продолжающийся с 26 декабря по 1 января.

23

Луис Комфорт Тиффани (1848–1933) — американский художник, дизайнер и бизнесмен, лидер стиля «модерн».

24

Мэри Вирджиния Мартин (1913–1999) — американская певица и театральная актриса.

25

«Поцелуй меня, Кейт» (1948) — бродвейский мюзикл американского композитора Коула Портера.

26

«Южная Пасифика» (1949) — бродвейский мюзикл Ричарда Роджерса и Оскара Хаммерстайна II.

27

Гвен Эвелин Вердон (1925–2000) — бродвейская актриса, лауреат четырех премий «Тони». «Проклятые янки» (1955) — бродвейский мюзикл Ричарда Адлера и Джерри Росса.

28

«Парни и куколки» (1950) — бродвейский мюзикл Фрэнка Лёссера, в 1955 г. экранизированный американским режиссером Джозефом Манкевичем с Фрэнком Синатрой, Марлоном Брандо и Джин Симмонс в главных ролях.

29

Роберт Гуле (р. 1933) — американский актер, певец.

30

«Камелот» (1960) — бродвейский мюзикл Алана Джея Лернера и Фредерика Лоуи с Ричардом Бёртоном и Джули Эндрюс в оригинальном составе.

31

Великий Белый Путь — название Бродвея, в особенности его кварталов между 42-й и 53-й улицами, где располагаются театры и где впервые в США в 1880 г. было введено уличное электрическое освещение.

32

Джеймс Ренвик (1818–1896) — американский архитектор.

33

Судебное разбирательство по делу «Фрай против США» проводилось в 1923 г. Во время слушания Верховному суду надлежало решить вопрос о приемлемости улик, полученных с помощью полиграфа. Впоследствии «слушания Фрая» проводились по вопросам допустимости использования в суде улик, полученных на основании анализа ДНК, свидетельских показаний, данных под гипнозом и т. д.

34

Двух (фр).

35

Полицейский (фр.).

36

Столовая Гора — созвездие южного полушария.

37

Мисс Манипенни — секретарша из киноэпопеи про Джеймса Бонда.

38

Тюрьма Даннемор находится в маленьком одноименном городке в семи часах езды от Нью-Йорка.

39

Прощай (исп.).

40

Босс Твид (наст. имя Твид, Уильям Марси, 1823–1878) — американский политик, член администрации г. Нью-Йорка, фактически захватил власть в нью-йоркской организации Демократической партии — Таммани-холле. В 1861-м полностью контролировал органы власти в городе.

41

Датч Шульц (наст. имя Флегенхаймер Артур, 1902–1935) — нью-йоркский гангстер.

42

Уильям Кидд (1645–1701) — шотландский пират.

43

Добрый вечер! (ит.)

44

Немедленно (ит.).

45

Игра слов: Ignacia Bliss — Ignorance is bliss.

46

Фраза из кинофильма американского режиссера Майкла Кёртица «Касабланка» (1942), которую произносит персонаж Хамфри Богарта.

47

Дафна Дюморье (1907–1989) — английская писательница, автор романа «Ребекка» (1938).

48

В первой главе романа «Ребекка» героиня во сне посещает заброшенный полуразрушенный особняк.

49

Винсент Астор (1891–1959) — американский бизнесмен и филантроп.

50

Генри Альфред Киссинджер (р. 1923) — американский государственный деятель, дипломат, лауреат Нобелевской премии мира (1973), бывший госсекретарь США.

51

Жан де Бургон (сэр Джон де Мандевиль, ок. 1300–1372) — английский писатель, писавший на французском. Автор книги о фантастических путешествиях по Востоку (ок. 1356).

52

Венгерский гарнизон, взятый крестоносцами 24 ноября 1202 г.

53

Джон Эдгар Гувер (1895–1972) — государственный деятель, директор ФБР с 1924-го по 1972 г.

54

Мамаша Кеттл — героиня комедийных фильмов (1947–1957) американского режиссера Чарлза Бартона.

55

Дашики — очень пестрая африканская рубашка с длинными рукавами, которую носят навыпуск.

56

Джеймс Тэйлор (р. 1948) — американский композитор, певец, гитарист. Карли Саймон (р. 1945) — его жена, американская певица и поэтесса.

57

День поминовения отмечается в память о погибших во всех войнах США. В большинстве штатов 30 мая, в южных штатах 26 апреля, 10 мая или 30 июня. День труда — первый понедельник сентября.

58

Элла Фитцджеральд (р. 1917) — американская джазовая вокалистка.

59

Коул Портер (1891–1964) — американский композитор, поэт.

60

Кэмп-Дэвид — резиденция американских президентов.

61

Стюарт Вайцман — американский ювелир и дизайнер обуви.

62

Уолтер Кронкайт (р. 1916) — американский журналист, один из самых популярных людей Америки, с 1961 г. ведущий новостей на телеканале «Си-би-эс».

63

Энни Оукли (1860–1926) — американская женщина-стрелок.

64

Белльвью — больница, включающая широко известное в Америке психиатрическое отделение.

65

«Мэйн Ингридиент» — американская ритм-энд-блюзовая группа 70-х годов.

66

Куба Гудинг-младший (р. 1968) — американский киноактер.

67

Смоки Робинсон (наст. имя Робинсон Уильям, р. 1940) — американский соул-исполнитель, продюсер; ведущий певец группы «Miracles».

68

Дерек Джетер (р. 1974) и Энди Петтитт (р. 1972) — американские бейсболисты.

69

Дагаут — место для игроков, запасных игроков и других членов команды.

70

«Список декана» — список студентов, получивших высший средний балл по учебным дисциплинам.

71

Джон Диллинджер (1903–1934) — американский преступник, один из первых начал захватывать заложников при ограблении банков.

72

Пьер Картье (1878–1964) — младший представитель третьего поколения династии Картье, глава нью-йоркского филиала фирмы «Картье» (1908).

73

«Социальный регистр» — справочник, содержащий список лиц, занимающих видное положение в обществе.

74

Завещание, указывающее, какое медицинское обслуживание его составитель хотел бы (или не хотел бы) получать в случае серьезной болезни или недееспособности.

75

Картофель фри (фр).

76

Скоростная электричка, ходившая между Нью-Йорком и Вашингтоном.

77

Манфред фон Рихтгофен (1892–1918) — летчик-ас, командир немецкой эскадрильи «Воздушный цирк». Прозвище Красный Барон получил из-за алого цвета своего самолета.

78

«Хевлок-Датчанин» — легенда об изгнанном датском принце приблизительно конца XIII века.

79

Джеффри Чосер (1342–1400) — английский писатель, положивший начало классической английской литературе.

80

Томас Мэлори (ок. 1417–1471) — английский писатель, автор романа «Смерть Артура».

81

«Странник мира» — очерк всемирной истории; относится к английской морализаторской литературе XIV в.

82

Ширли Маклейн (р. 1934) — американская киноактриса.

83

Дионн Уорвик (р. 1941) — американская певица.

84

«Рэнд Макнэлли» — крупнейшая картографическая компания.

85

«Пи-би-эс» — некоммерческий культурно-просветительский телеканал.

Автор книги - Линда Фэйрстайн

Линда Фэйрстайн (англ. Linda Fairstein)
Американская писательница.

Линда Фэйрстейн родилась 5 мая 1947 года в Мт. Вернон, штат Нью-Йорк. Образование получила в колледже Вассар (окончила в 1969 г.) и в юридической школе университета Вирджинии (1972 г.). Закончив с отличием, поступила на работу в прокуратуру Нью-Йорка. С 1976 по 2002 год Линда возглавляла отдел расследования сексуальных преступлений. Один из пионеров внедрения ДНК-анализа. Автор специальных статей и книги “Наша война против насилия”. Начиная с 90-х годов Линда ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация