Онлайн книга
Примечания книги
1
См. книгу В. Пашица «Подводный спецназ России».
2
Аббревиатура английских слов: море, воздух, суша. Слово похоже на английское, обозначающее морского тюленя. Морских спецназовцев США, Англии так и зовут – тюлени, отбрасывая слово морской. Силз обозначает, что морской спецназовец одинаково уверенно действует в трех стихиях: на море, суше и в воздухе. (Прим. автора.)
3
Небольшой городок на северном побережье Кении.
4
Сленговое название наемников. (Прим. автора.)
5
Народность кушистской группы, составляют примерно 5 % населения Кении. (Прим. автора.)
6
Языки одной из сомалийских групп огаден и т. п. (Прим. автора.)
7
Восточный район Найроби, заселенный беднотой.
8
Специальное высшее учебное заведение, готовит военных переводчиков. (Прим. автора.)
9
Коран. Сура 24 «Свет», адат 24.
10
National Security Intelligence Service (NSIC) – национальная служба разведки и безопасности. (Прим. автора.)
11
Военная разведка США. (Прим. автора.)
12
Подводники, в том числе и боевые пловцы, стараются не ходить под воду поодиночке. Особенно это касается разведки или поисковых операций. Погружаться в незнакомой акватории смертельно опасно. Обычно на задания боевые пловцы ходят двойками и тройками. При подготовке их особое внимание уделяют подбору напарников. Такая методика применяется во всех флотах мира. (Прим. автора.)
13
Сленговое выражение. Означает банк, который занимается отмывкой денег и переводом их в наличные средства. (Прим. автора.)
14
Наличные деньги. Американскмй сленг. (Прим. автора.)
15
Король Педро Первый, живший и правивший в середине четырнадцатого века, чеканил эту монету, которая служила денежной единицей во многих странах и после его смерти. Вес монеты 3,24 грамма чистого серебра. (Прим. автора.)
16
Сура 5, адат 94.
17
Что-то стало холодать, не пора ли нам поддать! – так звучит знаменитый афоризм пьяниц. (Прим. автора.)
18
Ребризер – специальный акваланг, с которым ходят под водой боевые пловцы. В отличие от обычного акваланга ребризеры, как военные, так и гражданские, не выделяют пузырьков отработанного воздуха. Военные ребризеры являются аппаратами специального назначения и позволяют погружаться до трехсот метров и находиться под водой до 12–13 часов! (Прим. автора.)
19
Buoyancy compensator – предназначен для регулирования плавучести путем изменения объема воздуха, находящегося между двумя стенками компенсатора, и как следствие регулирования плавучести самого подводного пловца. В случае аварийной ситуации компенсатор плавучести может служить как своеобразным лифтом для поднятия пловца на поверхность, так и своеобразным спасательным жилетом. (Прим. автора.)
20
Малайский кинжал. Имеет волнистое лезвие и часто покрывается смертельным ядом. (Прим. автора.)
21
Викинг имел в виду, что обычно боевые пловцы не имеют резко выделенных национальных черт во внешности и особых отметин на теле, типа татуировок, шрамов. По методам лечения, наложения швов грамотный врач может определить национальность боевого пловца. По тем же самым признакам отбирается оборудование и оружие. Только российские боевые пловцы имеют на вооружении автоматы. Все другие силз вооружены ружьями, револьверами и иногда излометами. (Прим автора.)
22
Устройство, которое преобразует постоянный ток в переменный. (Прим. автора.)
23
Клапан на куртке гидрокостюма, который проходит между ног пловца, не давая куртке задраться и оголить поясницу. По аналогии с этим существует и брассовый ремень, который не дает тыльной части акваланга всплыть. (Прим. автора.)
24
Девушку, попросту говоря, рвало. Борис, как молодой моряк, не может обойтись без цветистых морских аллегорий. (Комментарий автора.)
25
Кашель происходит при попадании в легкие воды, что может привести к отеку легких. (Прим. автора.)
26
Единица измерения освещенности. Человеческий глаз может видеть при освещенности 0,5 люкса. (Прим. автора.)
27
Зеленая чалма показывает, что ее обладатель совершил паломничество в Мекку и является ходжой. (Прим. автора.)
28
Сленговое название затонувшего корабля. Обозначает не только сам затонувший корабль, но и место, где он затонул. (Прим. автора.)
29
Тип рабочей морской одежды. Включает в себя брюки, тельник и верхнюю рубашку, так называемую голландку. Одежда делается из парусины. (Прим. автора.)
30
По правилам этикета, принятого на кораблях, принято спрашивать разрешение у капитана корабля. (Прим. автора.)
31
Специальный нож, стоит на вооружении у «морских котиков». (Прим. автора.)
32
При снятии на сухую одетого гидрокостюма, который очень плотно прилегает к телу пловца, наблюдается насильственный эффект вырывания волос со всего тела. Процедура очень неприятная и болезненная. Автор делится собственным опытом.
33
Молодые барракуды практически не агрессивны по отношению к ныряльщикам. Взрослые барракуды никогда не держатся стаями – это сугубо одинокие хищники. Они приближаются к ныряльщикам, влекомые только юношеским любопытством, а не охотничьим инстинктом или желанием напасть. Но метровые рыбы с полными острейших зубов пастями – зрелище не для слабонервных. Взрослая барракуда может достигать двух с половиной метров. (Прим. автора.)
34
Так как они имеют круглое тело, то, находясь рядом с красной губкой, становятся похожими на красную губку, на пестром коралле – на коралл. Так как перекрашивание удильщиков идет медленно, то и появляются такие разноцветные рыбы. Рыбы-удильщики – подлинные мастера мимикрии. (Прим. автора.)
35
Рыба более известна под именем рыба-наполеон. Название рыбе из семейства губанов дано из-за большого шишкообразного нароста на голове, похожего на треуголку Наполеона. Рыба медленно и важно плавает, полностью оправдывая свое имя. Особое строение губ и рта позволяет рыбе всасывать добычу, которую она находит в расщелинах кораллов. (Прим. автора.)
36
Национальная корейская еда. Приготавливается из рыбы, сваренной в уксусе. (Прим автора.)
37
Сигнал означает «Внимание».
38
Национальное блюдо из молотого мяса. (Прим. автора.)
39
Шарль Бодлер «Экзотический аромат». Перевод В. Брюсова.