Примечания книги Стилист для снежного человека. Автор книги Дарья Донцова

Онлайн книга

Книга Стилист для снежного человека
Вам доводилось есть салат оливье, заправленный сгущенкой? Нет? А вот гости, собравшиеся в особняке в Ложкино, смогли отведать сей деликатес. Безобразие, скажете Вы, и будете абсолютно правы! А все потому, что мысли любительницы частного сыска Даши Васильевой заняты не предстоящим приемом, а очередным расследованием... В ее доме отравили известную актрису Милу Звонареву. На семейство Васильевых ополчилась желтая пресса. В чем только их не обвиняют. Чтобы прекратить поток гадостей в свой адрес, Даше необходимо найти убийцу. Она почему-то точно уверена, что с Милой расправился ее всемогущий любовник, который когда-то пристроил никому неизвестную актрису на главную роль в фильм к именитому режиссеру… Даша неуклонно идет к своей цели, несмотря на разные странности, что ходят дома - то заявится пожить отпрыск старой знакомой стилист Женя - то ли девушка, то ли парень, сразу и не поймешь. А то в кладовой обнаружится настоящий… снежный человек…

Примечания книги

1

Компьютерная программа «Ай си кью». При ее помощи вы можете переписываться друг с другом и вести диалог.

2

ВГИК – Всесоюзный государственный институт кинематографии.

3

Даша сейчас вспоминает об одном из героев романа М.Булгакова «Собачье сердце».

4

Мишель де Монтень (1533–1592 гг.) – философ-гуманист.

5

Никколо Макиавелли (1469–1527 гг.) – итальянский политический мыслитель, литератор и историк.

6

См. книгу Дарьи Донцовой «Крутые наследнички».

7

Гонщик Спиди – герой популярных мультфильмов.

8

См.: Дарья Донцова «Крутые наследнички».

9

См. книгу Дарьи Донцовой «Жена моего мужа».

10

Шлафрок (нем.) – халат.

11

Хьюмидор – специальный ящик для хранения сигар, снабженный увлажняющим устройством.

12

Джульетта Мазина – великая итальянская актриса, жена режиссера Федерико Феллини.

13

Эсхил (около 525–456 гг. до н.э.) – древнегреческий поэт-драматург.

14

Софокл (около 496–406 гг. – до н.э.) – дневнегреческий поэт-драматург.

15

Сизиф – герой древнегреческого мифа. Он вкатывал на гору камень, но глыба срывалась и вновь неслась вниз. Сизифу приходилось вновь начинать работу. Сизифов труд – это бессмысленное, утомительное, тупое, не творческое занятие.

16

Карибский кризис – 1962 год. США пытались удавить Кубинскую революцию (1959 г.), а СССР был на стороне Фиделя Кастро. И США, и СССР обладали к тому времени ядерным оружием, мир был на грани страшной войны.

17

КГБ – Комитет государственной безопасности, структура, призванная охранять СССР как от внешних врагов – шпионов, так и от внутренних, в частности, от диссидентов.

18

»Детский мир». Здание КГБ, ныне ФСБ стоит на Лубянской площади. Напротив каменного монстра находится магазин для малышей. В советские времена москвичи называли КГБ – «Детский мир».

19

Фамилия вымышлена, ситуация правдива.

20

»Матренин двор» – произведение А.И.Солженицына, одного из редких литераторов, который имел смелость при Советской власти писать о ней правду. Был выгнан из СССР, снискал славу в Америке. Имеет Нобелевскую премию.

21

Подлинный факт.

22

КПСС – Коммунистическая партия Советского Союза. ЦК КПСС – руководящий орган партии.

23

Советские люди постоянно заполняли анкеты, как правило, вопрос под номером пять, в них звучал так: – национальность. Странное любопытство для государства, проповедовавшего интернационализм. Следует отметить, что антисемитизм был в СССР распространенным явлением.

24

См. роман Дарьи Донцовой «Экстрим на сером волке.

25

Сильно испорченная как грамматически, так и фонетически фраза. Владлен спросил: «Вы понимаете?» Нормальный француз не способен понять поэта, но Даша, бывший преподаватель, привыкла общаться со студентами, коверкающими язык.

26

ЦДЛ – Центральный Дом литераторов.

27

Такого в СССР не было. Имелись «Звезда Востока» и «Дружба народов». «Творчество народов Востока» выдуманно автором. Совпадения случайны.

28

ЧК – Чрезвычайная комиссия, НКВД – Народный комиссариат внутренних дел, МГБ – Министерство государственной безопасности, КГБ – Комитет государственной безопасности, ФСБ – Федеральная служба безопасности.

29

Историю отношений Даши и Наташки можно узнать из книг «Крутые наследнички» и «За всеми зайцами».

30

Шесть франков примерно равны одному доллару.

31

Йети – снежный человек.

32

Название выдумано.

33

Взялся за гуж, не говори, что не дюж.

34

См. книгу Дарьи Донцовой «Экстрим на сером волке».

35

Ordnung – порядок.

36

Подлинная история, взятая из материалов, которые мой отец, писатель Аркадий Васильев, подготовил для своей книги об эмигрантах.

37

Зондеркоманда – дословно: особая команда, подразделение, убиравшее трупы расстрелянных. Часто члены зондеркоманды сами убивали людей.

Автор книги - Дарья Донцова

Дарья Донцова

Дарья Донцова (настоящее имя Агриппина Аркадьевна Донцова (в девичестве Васи́льева), род. 7 июня 1952 года, Москва) — российская писательница, автор женских иронических детективов, член Союза писателей России. Лауреат многочисленных литературных премий.

Биография и карьера

Родилась в семье советского писателя Аркадия Николаевича Васильева. Мать — Тамара Степановна Новацкая, работала режиссёром Москонцерта. В 1974 году Дарья Донцова окончила Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова, факультет ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация