Онлайн книга
Примечания книги
1
Псише (франц. psyche) — высокое напольное зеркало на двух небольших стойках с консолью (полочкой).
2
Перевод С. Я. Маршака.
3
Речь идет о Великой французской революции (1789–1794).
4
Топчак, или ступальное колесо, — длинный вал, нарезанный горизонтальными ступенями. Над валом неподвижно закреплена широкая доска с ручками, держась за которые и переступая ногами по ступеням вала, рабочие приводят его в движение. Колесо соединялось с каким-нибудь механизмом. В английских тюрьмах и работных домах топчак назначали в порядке наказания.
5
Фишю (фр. fichu) — тонкий треугольный или сложенный по диагонали квадратный платок из легкой ткани или кружев, прикрывающий шею и декольте.
6
Британский аналог нашей Любопытной Варвары.
7
Марина (оплат, marinus — морской) — жанр изобразительного искусства, изображающий морской вид, а также сцену морского сражения или иные события, происходящие на море.
8
Непонятно, что имеет в виду автор. Видовое название «belladonna» (белладонна) в переводе на русский язык означает «красивая женщина». В старину итальянские дамы закапывали сок белладонны в глаза, зрачки расширялись, и глаза приобретали особый блеск; кроме того, ягодами натирали щеки, чтобы те приобрели «естественный» румянец.
9
Опера А. Салливана, либретто У. Гилберта (1886).
Автор книги - Энн Перри
Энн Перри (Anne Perry) - литературный псевдоним.
Настоящее имя - Джульет Мэрион Халм (Juliet Marion Hulme).
Родилась в Лондоне 28 октября 1938 года. Ее отец - Dr. Henry Hulme, известный физик, участвовал в Британской программе по созданию водородной бомбы. Училась в различных школах, что было связано с частыми переездами семьи (в том числе, несколько лет в Новой Зеландии).
22 июня 1954 вместе со своей подругой Полин Паркер убили мать Полин - Honora Rieper, нанеся ей 45 ударов камнями. Жестокость преступления привлекла к судебному процессу над ними большое внимание. ...