Онлайн книга
Примечания книги
1
Аналитическая группа Института криминалистических исследований при национальной жандармерии в Рони-су-Буа. (Примеч. автора.)
2
Здесь: до скончания века (лат.).
3
Зипрекса — антипсихотический препарат.
4
Здесь: на первый взгляд (лат.).
5
Мышки Бианка и Бернард — герои полнометражного мультфильма «Спасатели» (1977) и его сиквела «Спасатели в Австралии» (1990), снятых на студии Уолта Диснея.
6
«Блюбёрд» (синешейка), «МК-Ультра», «Артишок» (англ.).
7
См.: Тилье Ф. Комната мертвых. Иностранка, 2011.
8
«Сокровище повешенного» — французское название американского фильма «Закон и Джейк Уэйд» (1958).
9
Никаб — женский головной убор с узкой прорезью для глаз, обычно черного цвета.
10
Гувернорат — административно-территориальная единица в Египте, в данном случае — в Каире.
11
«Счастливый город» (англ.).
12
После смерти (лат.).
13
Галабея — длинная свободная рубаха с широкими рукавами, без воротника и пояса.
14
«Звездный путь» (англ.).
15
НАГКО — Национальная автоматизированная картотека генетических отпечатков.
16
Коптская православная сестринская община (англ.).
17
Сестра Эмманюэль из конгрегации Богородицы Сионской много лет помогала беднякам в квартале Эзбет-эль-Нахль, занималась строительством школ, детских садов, диспансеров.
18
ГСБИ — Глобальная сеть безопасных инъекций.
19
Низкие цены (англ.).
20
Житель Амитивилля (США) Буч Де Фео, убивший в 1974 г. своих родителей и четырех братьев и сестер, утверждал, что сделал это по велению «голосов». Семья, поселившаяся в опустевшем доме год спустя, в спешке бежала оттуда. Ужасам Амитивилля посвящено несколько американских фильмов и книг, а сам дом превратился в приманку для туристов.
21
«Diagnostic and Statistical Manual of mental disorders» (англ.).
22
В доме № 36 по набережной Орфевр на острове Сите расположено Региональное управление судебной полиции Префектуры полиции Парижа.
23
Вероятно, имеется в виду книга отца Патрика Дебуа «Расстрельный холокост».
24
Здесь: «мусорный фильм», стилизация под кино дурного вкуса (англ.).
25
«Отчаянное положение» (англ.) — британская рок-группа, основанная в 1977 г.
26
«Зеленый след» — молодежное экологическое движение под эгидой Всемирного фонда дикой природы.
27
В городе Обань близ Марселя расположен штаб Иностранного легиона, здесь осуществляется отбор и прием завербованных.
28
Легион — наше отечество (лат.).
29
Сердце Пирата — сценическое имя Беатрис Мартен, молодой поп-звезды и автора песен из Квебека.
30
НЦНИ — французский Национальный центр научных исследований.
31
«Голубой гигант» — так часто называют транснациональную корпорацию IBM.
32
«Нэшвиллские хищники» (англ.), профессиональный хоккейный клуб, играющий за НХЛ.
33
Находки Шпильмана (англ.).
34
KFC — «Kentucky Fried Chicken», «Жареная курица из Кентукки» (англ.).
35
Ментальная контаминация. Презентация (англ.).
36
Грубо говоря (лат.).
37
Букв.: выскобленная доска (лат.).
38
Deep Brain Stimulation (англ.).
39
Французская полиция в ходе расследования имеет право производить в домах граждан обыск только с 6 до 21 ч.
40
Имеется в виду финал романа Франка Тилье «Медовый траур».
Автор книги - Франк Тилье
Франк Тилье (фр. Franck Thilliez) - современный французский писатель. Родился в 1973 году в городе Аннеси. В настоящее время проживает в Па-де-Кале. По образованию - инженер по новым технологиям (специалист по информатике и вычислительной технике). Основные жанры его произведений - детективы и триллеры. Его роман "Комната мёртвых" ("La chambre des morts"), написанный в 2005 году, был в 2007 году экранизирован.