Онлайн книга
Примечания книги
1
жандармы (исп.)
2
бедняга (франц.)
3
не бывать ему в «Жокей-клубе» (франц.)
4
здорово (исп.)
5
женщина, жена (исп.)
очень слаб (исп.)
7
машина, механизм (исп.)
8
букв.: мухи (исп.)
9
здравствуй, кума (исп.)
10
мальчик (исп.)
11
«Ну да!», «Вот еще!» и т.п. (исп.)
12
англичанин (исп.)
13
хорошо (исп.)
14
ну ладно (исп.)
15
букв.: человек, мужчина (исп.); здесь: приятель, дружище
16
дурень (исп.)
17
чего? (каталанск.)
18
еще чего (исп.)
19
Что? (исп.)
20
красавица, милая (исп.)
21
посмотрим (исп.)
22
народ, люди (исп.)
23
жених (исп.)
24
без хитрости (исп.)
25
Что это вы? (исп.)
26
Разве нет? (исп.)
27
ну (исп.)
28
Воды! Воды! (исп.)
29
народа (исп.)
30
испанское ругательство, буквально: козел
31
Да здравствует Испания! (исп.)
32
Да здравствует анархия! (исп.)
33
Да здравствует свобода! (исп.)
34
скотные дворы и фермы (исп.)
35
отойди (исп.)
36
партизаны (исп.)
37
да, довольно странный, но славный (исп.)
38
Как это было? (исп.)
39
очень полезна (исп.)
40
ты уйдешь, женщина (исп.)
41
лесбиянка (исп.)
42
почему (исп.)
43
как хорошо (исп.)
44
цыгане (исп.)
45
А мне-то что? (исп.)
46
самолеты (исп.)
47
испанская мера веса, равная 11,5 кг
48
Как просто! (исп.)
49
неграмотные (исп.)
50
не знаю (исп.)
51
Соединенные Штаты (исп.)
52
шотландцы (исп.)
53
я сильно пьян (исп.)
54
бессовестный (исп.)
55
трус (исп.)
56
подлая тварь (исп.)
57
убить его (исп.)
58
Как дела? (исп.)
59
пожалуйста (исп.)
60
легионеров (исп.)
61
физиономия заговорщика (франц.)
62
троцкистская организация в Каталонии
63
как чудно (исп.)
64
смертью (исп.)
65
сектором (исп.)
66
удар рогом (исп.)
67
бойни (исп.)
68
публичные дома (исп.)
69
доброй ночи (исп.)
70
как и тебе (исп.)
71
какой красивый конь (исп.)
72
какой великолепный конь (исп.)
73
пастух (исп.)
74
оставим это (исп.)
75
сын шлюхи (исп.)
76
Господи ты боже мой! (исп.)
77
Ай, мама моя! (исп.)
78
Какой молодец! (исп.)
79
член одной из монархистских организаций
80
Ступай! (исп.)
81
ну (исп.)
82
Как же нет? (исп.)
83
испанское ругательство
84
он умеет, как настоящий мужчина (исп.)
85
Что случилось? (исп.)
86
надо терпеть (исп.)
87
бедный (исп.)
88
погиб, пропал (исп.)
89
сумасшедших (исп.)
90
знаю (исп.)
91
ярмарке (исп.)
92
дерьмо (ит.)
93
крупный зверь (исп.)
94
штаб (исп.)
95
трус (франц.)
96
Да здравствует Республика! (исп.)
97
Да здравствует Республика и да здравствуют мои родители! (исп.)
98
Союз детей шлюхи — непристойно-искаженное фашистами название молодежной организации «Союз детей народа»
99
еще одна девственница (исп.)
100
пламенная (исп.)
101
Привет, солдаты! (исп.)
102
испанское ругательство
103
Я хочу сказать: какая прекрасная проволока! (исп.)
104
очень, очень важное (исп.)
105
Да здравствует Федерация анархистов Иберии! Да здравствует Национальная конфедерация труда! (исп.)
106
они стоят больше, чем весят (исп.)
107
ни ты, ни бог (исп.)
108
Ну и что? (исп.)
109
Боже мой! Как плохо я его провел! (исп.)
110
они хорошие (исп.)
111
я готов (исп.)
112
знаешь? (исп.)
113
чтоб ты пропал (исп.)
114
желаю удачи (исп.)
115
испанское ругательство
116
испанское ругательство
117
ладно? (исп.)
118
что за люди (исп.)
119
комендатура (исп.)
120
как ты сам слышишь (исп.)
121
у него мания расстреливать людей (исп.)
122
испанское ругательство
123
испанское ругательство
124
а теперь оставь меня в покое (франц.)
125
Нам капут. Да. Как всегда. Да. Очень жаль. Да (франц.)
126
Ничего не поделаешь. Ничего. Не надо об этом думать. Надо примириться (франц.)
127
Хорошо. Мы сделаем, что сможем (франц.)
128
испанское ругательство
129
Он очень добросовестный! (исп.)
130
Очень! Очень! (исп.)
131
испанское ругательство
Автор книги - Эрнест Хемингуэй
Ernest Miller Hemingway
США, 21.7.1899 - 2.7.1961
Эрнест Миллер Хемингуэй - Один из известнейших писателей XX века.
Эрнест Миллер Хемингуэй родился в городе Оук Парк (Oak Park) штата Иллинойс. В этом же городе он закончил школу River Forrest Township. Другого систематического образования Хемингуэй не получал. В 1917 году он начал работать репортером в газете "Kansas City Star" в городе Канзас-Сити (Kansas City) штата Миссури. Через шесть месяцев он был мобилизован и работал шофером полевой службы Красного Креста в Италии. 8 июля ...