Онлайн книга
Примечания книги
1
Канун Нового года, празднуемый в Шотландии; имеет языческие корни. — Здесь и далее примеч. перев.
2
«Старое доброе время» — шотландская песня на стихи Роберта Бёрнса, пер. названия С. Я. Маршака.
3
Рудольф Штайнер (1861–1925) — австрийский философ-мистик, писатель, эзотерик. Основатель вальдорфской педагогики, базирующейся на чувственно-сверхчувственном познании, образном мышлении, сопереживании.
4
Фестиваль огня, традиционный шотландский праздник, уходящий корнями в скандинавскую культуру.
5
Старина Ярл — предводитель отряда викингов, шествующих во время праздника.
6
Скаут-волчонок — член международного движения бойскаутов, как правило, мальчик от 7 до 11 лет; Акела, вожак стаи, — из взрослых, возглавляет группу мальчиков-скаутов.
7
Перевод О. И. Василенко.
8
«Селтик» — шотландский футбольный клуб из города Глазго.
Автор книги - Энн Кливз
Энн Кливз (Ann Cleeves) выросла в деревне, - сначала в Херфордшире, затем в Северном Девоне. Ее отец был деревенским школьным учителем. Во время учебы в университете она сделала длительный перерыв, во время которого сменила несколько мест работы, а вернувшись к учебе, одновременно стажировалась на должность инспектора, наблюдающего за условно осужденными. Работая поваром на Фэйр-Айл в орнитологической обсерватории, она встретила своего будущего мужа Тима. Она признается, что когда молодой орнитолог появился на станции, ее больше привлекли не его орнитологические познания, а, скорее, ...