Примечания книги Пленительная страсть. Автор книги Ферн Майклз

Онлайн книга

Книга Пленительная страсть
В южных морях появляется пиратский корабль, которым командует… ослепительная красавица по имени Морская Сирена. Голландец Риган ван дер Рис решает во что бы то ни стало изловить отчаянную пиратку, не подозревая, что искать ее надо совсем рядом. Ведь Морская Сирена — его жена.

Примечания книги

1

Менеер (голланд.) — господин. (Здесь и далее прим. переводчика).

2

Аркебуза — один из первоначальных образцов ручного огнестрельного оружия.

3

Юфрау — госпожа; обращение к незамужней женщине (голланд.).

4

Саронг — кусок полосатой или клетчатой ткани, носимый вокруг бедер мужчинами и женщинами (малайск.).

5

Дьонго — слуга (малайск.).

6

Мефрау — госпожа; обращение к замужней женщине (голланд.).

7

Валькирия (др. — сканд.; букв. — выбирающая убитых) — в скандинавской мифологии воинствующие девы, решающие по воле бога Одина исход сражений. Отбирали храбрейших из павших воинов и уносили в Вальхаллу.

8

Вальхалла — чертог мертвых; в скандинавской мифологии дворец Одина, куда попадают после смерти павшие в битве воины.

9

Консоме (франц. consomme) — крепкий бульон из мяса или дичи.

10

Бушель — мера емкости, равная 36,3 л

11

Иберия — древнее название Испании.

12

Спинет — разновидность клавикордов.

13

Немезида — в греч. мифологии богиня возмездия, карающая за нарушение общественных и моральных норм.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация