Примечания книги Подземка. Автор книги Харуки Мураками

Онлайн книга

Книга Подземка
Вы кому-то отдали часть своего "Я" и получили взамен этого повесть? Вы уступили часть своей личности некой системе? Если это так, система эта когда-нибудь потребует от вас совершить какое-то "безумство"? Повесть, которую вы сейчас имеете, - действительно ли она ваша? И свои ли сны вы видите по ночам? Не могут ли они быть видениями какого-то другого человека и в какой-то момент превратиться в кошмар? Перед вами не просто книга выдающегося японского прозаика Харуки Мураками о жертвах зариновой атаки в токийском метро в марте 1995 года. Это прежде всего произведение о современных японцах, написанное ими самими, - и уникальное повествование, актуальное в любой стране, пока в мире существует угроза терроризма. Впервые на русском языке.

Примечания книги

1

Зарин — боевое отравляющее вещество нервно-паралитического действия. Изопропилметилфлуорофосфат, бесцветная жидкость, температура кипения 151,5°С; смертельная концентрация в воздухе 0,07 мг/л при экспозиции 1 мин; концентрация ок. 2*10^3 мг/л вызывает сильный миоз (сужение зрачка). Разработан немецкими химиками в 1930-х годах в преддверии гитлеровской подготовки ко Второй мировой войне. В 1980-х годах использовался Ираком в боевых действиях против Ирана и курдов. В 26 раз смертельнее цианистого калия: капли зарина размером с булавочную головку достаточно для того, чтобы убить человека. — Прим. ред.

2

Хочу сразу предупредить, что идея композиции этой книги заимствована мной из работ Стадса Тёркела и Боба Грина. — Прим. автора.

3

«Аум Синрикё» — религиозная группа, основанная в 1987 г. акупунктуристом и «народным целителем» Сёко Асахарой (Тидзуо Мацумото, р. 1955 г.; в феврале 2004 г. приговорен к смертной казни через повешение, но по состоянию на ноябрь 2005 г. приговор в исполнение не приведен). Название складывается из индуистского обозначения «сил вселенского разрушения и созидания» «аум» (ом) и трех слогов японской системы письма кандзи: «син» (истина, реальность, буддистская секта), «ри» (разум, истина, справедливость) и «кё» (учение, вера, доктрина).

Учение представляет собой смесь индуистских, буддистских и даоистских верований. В 2000 г. секта переименована в «Алеф» и с 1999 г. возглавляется Фумихиро Дзёю. В 1995 г. численность ее составляла 9000 (в Японии) и 40 000 (по всему миру, с центрами в Шри-Ланке, Нью-Йорке, Бонне и Москве), по данным на 2004 г. численность «Алефа» — 1500-2000 человек. С 2000 г. секта находится под наблюдением правительственных органов Японии как по-прежнему представляющая опасность для общества. — Прим. ред.

4

Система обязательного школьного образования в Японии включает шесть лет обучения в начальной школе и три года — в средней. Нередко, чтобы лучше подготовить детей к трехлетнему курсу школы высшей ступени — заключительному этапу учебы перед экзаменами в университет, — родители переводят их по окончании начальной в частные средние школы, более престижные и дорогие. — Здесь и далее прим. переводчиков, кроме оговоренных особо.

5

Университет Кэйо — самый престижный частный университет Токио.

6

В поселке Токай расположен завод по переработке ядерного топлива, известный скандалом, случившимся 30 сентября 1999 г.: тяжелую воду там вычерпывали обыкновенными ведрами, в результате чего два техника скончались. — Прим. ред.

7

«Сейко Симбун» (яп. «Новости священного учения») — газета религиозной организации «Сока Гаккай».

8

«Акахата» (яп. «красное знамя») — газета коммунистической партии Японии.

9

Пассажиры токийского общественного транспорта часто надевают марлевые повязки в профилактических целях

10

Касумигасэки — станция, вокруг которой располагаются различные министерства Японии.

11

Коккай-Гидзидо (яп.) — Парламент Японии.

12

Икуо Хаяси был приговорен к пожизненным каторжным работам. На момент окончания работы над книгой суд над Томомицу Ниими еще не завершился. — Прим. ред.

13

Здесь и далее возраст опрашиваемых приведен на момент совершения террористического акта. — Прим. ред.

14

Город в северной части центрального побережья Японского моря, центр префектуры Исикава

15

JR (Japan Railways) — «Японские железные дороги».

16

Северо-западный район центральной части Токио.

17

Квартал, в котором базируются представительства иностранных авиакомпаний, в т. ч. российского «Аэрофлота».

18

Оотэ-мати — станция метро рядом с Токийским вокзалом.

19

Имеется в виду «тикан» — разновидность социального преступления, когда извращенцы-мужчины в переполненном транспорте притрагиваются к интимным местам женщин.

20

Г-жа Нодзаки, о которой речь пойдет позже. — Прим. автора.

21

Такахаси и Хисинума. — Прим. автора.

22

Г-жа Нодзаки, речь о которой пойдет позже. — Прим. автора.

23

Оохори. — Прим. автора.

24

Савагути. — Прим. автора.

25

Офис станции Касумигасэки линии Тиёда располагается ниже платформы. — Прим. автора.

26

Г-жа Нодзаки, о которой речь пойдет позже. — Прим. автора.

27

Катакана — японская слоговая азбука.

28

Сэйрока — японское название больницы Святого Луки на Цукидзи, одной из крупнейших христианских больниц Токио.

29

Сакурагитё — один из центральных кварталов Иокогамы.

30

Холинэстераза — фермент, катализирующий гидролиз ацетилхолина в нервной ткани и в эритроцитах. Определение холинэстеразы в крови используют для диагностики заболеваний печени. Зарин служит ингибитором холинэстеразы. — Прим. ред.

31

Вапро (яп., сокр. от англ. Word Processor) — ранние модели японских компьютеров с функциями текстового редактора.

32

Квартал Кудан (ял. «девятая ступень») прилегает к Императорскому дворцу и известен скоплением полиграфических компаний и газетных издательств.

33

Культовое имя Хиросэ в секте. — Прим. автора.

34

Имя вымышленное. — Прим. автора.

35

В июле 2003 г. Токийский верховный суд отклонил апелляцию об отмене смертной казни для Кэнъити Хиросэ. Коити Китамура в ноябре 1999 г. был приговорен к пожизненным каторжным работам. — Прим. ред.

36

Японское торговое название аспиринсодержащего болеутоляющего препарата.

37

Обон — религиозный праздник поминовения душ умерших родственников, ежегодно отмечается в середине августа.

38

Нынешний Чанчунь.

39

Третий квартал Синдзюку (яп.).

40

Западный район Токио.

41

Цуцуми Сакамото (1956-1989) — адвокат, пытавшийся в судебном порядке доказать, что секта «Аум Синрикё» использует обман при вербовке новых членов и те удерживаются в секте, возможно, против собственной воли (что вызвало бы требование выплат крупных компенсаций за моральный и иной ущерб, а также возврат средств членов секты, аккумулированных на ее счетах). В 1988 г., когда название «Аум Синрикё» еще никому ничего не говорило, он начал общественную кампанию против секты, основав «Коалицию помощи пострадавшим от „Аум Синрикё“» (ранее такая тактика сработала в судебном преследовании секты «Церковь объединения»), а в мае 1989 г. был нанят несколькими родителями, обеспокоенными судьбой детей, ушедших в секту. Кроме того, Сакамото удалось поймать Сёко Асахару на лжи: тот утверждал, что в университете Киото при анализе его крови обнаружена «уникальная ДНК», что дает ему право проводить ритуалы «кровавой инициации» новых членов; в действительности такие тесты не проводились. В начале ноября 1989 г, вся семья Сакамото (он сам, его жена Сатоко и 14-месячный сын Тацухико) была зверски убита как представляющая опасность для секты в будущем. Их тела были обнаружены в металлических бочках в трех удаленных горных местностях лишь в сентябре 1995 г. В октябре 1998 г. за убийство семьи Сакамото к смертной казни был приговорен член секты Кадзуаки Окадзаки. — Прим. ред.

42

39-й выпуск — регистрация в качестве адвоката в апреле 1987 года.

43

Ральф Нэдер (р. 1934) — американский юрист, общественный деятель, основатель движения потребителей. Автор знаменитой книги «Опасен при любой скорости» (1965), после публикации которой с производства был снят не отвечавший требованиям безопасности автомобиль «корвер» фирмы «Дженерал Моторс», а также принят закон о безопасности автомобилей. Вместе со своими многочисленными последователями, прозванными «десантом Нэдера», добился принятия федеральных законов о безопасности газопроводов, упаковке пищевых продуктов, о контроле радиационной обстановки и запрещении использования ДДТ в качестве пестицида. — Прим. ред.

44

Секта «Аум Синрикё» была зарегистрирована по этому закону в августе 1989 г. Регистрация дает организации право на налоговые послабления, право владеть недвижимостью и защиту от любого внешнего вмешательства в дела секты, в т. ч. со стороны правительственных структур. Регистрация была предоставлена не сразу, и сектанты ответили активными манифестациями, подачей исков и агрессивными публичными выступлениями. — Прим. ред.

45

Исого — один из 18 районов г. Иокогама.

46

27 июня 1994 г. зарин был выпущен в местечке Мацумото. центральная Япония. 7 человек погибло, несколько сотен были травмированы. Несколько месяцев после инцидента полиция Мацумото считала главным подозреваемым одну из жертв теракта — Ёсиюки Коуно. СМИ окрестили его «Отравителем», он получал письма людей с угрозами, хотя его жена лежала в больнице в состоянии, близком к коматозному. Когда в конце концов выяснилась причастность секты «Аум Синрикё», японские власти, газеты и телестанции вынуждены были публично извиниться перед ним. — Прим. ред.

47

Иприт (горчичный газ) — боевое отравляющее вещество, бесцветная жидкость, температура кипения 217°С (с разложением). Поражает глаза, кожу, верхние дыхательные пути и легкие. Смертельная доза при резорбции через кожу — 70 мг/кг. Как отравляющее вещество впервые был применен германскими войсками в 1917 г. у бельгийского города Ипр. — Прим. ред.

48

По состоянию на январь 1997 года Йокояма находился в суде, где отказывался от каких-либо показаний. — Прим. автора.

49

«Никкей Кейдзай Симбун» — «Японская экономическая газета», центральная газета экономических новостей.

50

Третий квартал Хонго (яп.).

51

Масато Йокояма в сентябре 1999 г. был приговорен к смертной казни. Киёгака Тонодзаки в феврале 2000 г. был приговорен к пожизненным каторжным работам. — Прим. ред.

52

Для прохождения специализированного лечения г-жа Накаяма пролежала пять дней в центре «скорой помощи» больницы N. — Прим. автора.

53

Циан (дициан) — бесцветный газ с острым запахом, температура кипения 21,15°С. В малых количествах содержится в коксовом и доменном газах. Применяют в химическом синтезе. Горюч, ядовит. — Прим. ред.

54

Атропин — алкалоид, содержащийся в растениях семейства пасленовых (красавка, белена, дурман и др.). Используется в медицине главным образом как холинолитическое средство, снимает спазмы бронхов, расширяет зрачок и т. д. 2-ПАМ (аббр. от 2-pyridine aldoxime methiodide), тж. «протопам» или «пратидоксим хлорид» — реактива тор холинэстеразы, также используется как противоядие в случаях отравления фосфорорганическими удобрениями. — Прим. ред.

55

Ацетонитрил — бесцветная жидкость, температура кипения 81,6°С./Хороший растворитель, например — для многих солей минеральных кислот; экстрагент. — Прим. ред.

56

JCS (аббр. Japan coma scale) — японская шкала комы.

57

Университет Синсю — крупный региональный государственный университет, расположенный в г. Мацумото префектуры Нагано.

58

Ацетилхолин — медиатор (передатчик) нервного возбуждения у многих беспозвоночных и у позвоночных. При поступлении в кровь понижает кровяное давление, замедляет сердцебиение, усиливает перистальтику желудка и кишок и др. — Прим. ред.

59

Зоопарк Тобу

60

Сёриндзи, или сёрин-рю — одно из двух направлений в окинавском карате, до Второй мировой войны известно как «сюрите»; школа характеризуется медленными сильными движениями. Стиль основан на технике южнокитайского боксирования (стиль «шаолинь», от названия буддийского храма в провинции Хонань). — Прим. ред.

61

В июле 2004 г. Токийский верховный суд отклонил апелляцию об отмене смертной казни для Тору Тойода. Кацуя Такахаси еще не пойман. — Прим. ред.

62

В первом вагоне этого поезда обнаружили посторонний предмет; на станции Касумигасэки поезд прекратил дальнейшее движение, но продолжал стоять у платформы да еще с открытыми дверьми. — Прим. автора.

63

Г-на Исино сразу же отвезли в Центральный госпиталь сил самообороны в Сэтагая на юго-западе Токио. К счастью, состояние было не тяжелым, он ограничился одной ночевкой и выписался. Некоторое время сохранялась вялость, спустя месяц глаза пришли в норму. — Прим. автора.

64

ЭТА (аббр. Euskadi Ta Askatasuna, «Родина и свобода басков») — баскская националистическая организация, использующая террористические методы на территории Испании и Франции. — Прим. ред.

65

RACE (Racing Apprentice Centre of Education) — Образовательный центр подготовки жокеев.

66

Дайдзёбу (яп.) — все хорошо, все в порядке.

67

Седьмой год эры Сева (1926-1989) — 1932 год по европейскому календарю.

68

Сагамия — квартал одного из 23 районов Токио, Накано.

69

Нельзя сказать, что последующее восстановление г-жи Иидзука проходило успешно. С неделю не видели глаза, оставались тошнота и бессилие. Долго длилась головная боль. Но работу она не пропустила ни на один день. Было тяжко, но она чувствовала ответственность, и шла в офис. Спустя год после инцидента у нее по-прежнему сохранилась повышенная утомляемость. С тех пор она не может играть в теннис. Начинает двигаться, и появляется одышка. Поднимается по лестнице — опять одышка. Эта симптомы притупились, но сохраняются до сих пор. — Прим. автора.

70

Учебный год в японских школах начинается в апреле.

71

Миядзаки Цутому — серийный маньяк-убийца. За два года (1988 — 1989) похитил и убил в префектурах Сайтама и Токио четырех несовершеннолетних девочек. В 2001 г. приговорен Токийским судом к смертной казни.

72

В Японии, навещая больного, принято давать небольшую сумму денег.

73

Мускарин — алкалоид, основное ядовитое вещество красного мухомора. Вызывает тяжелые отравления у человека: замедляет биение сердца, усиливает секрецию слюны, слез, пота, сужает зрачки и т. д. — Прим. ред.

74

Зоман — бесцветная жидкость, температура кипения 42°С (при давлении 0,2 мм ртутного столба). Отравляющее вещество нервно-паралитического действия; смертельная концентрация в воздухе — 0,02 мг/л при экспозиции 1 мин. концентрация ок. 2104 мг/л вызывает миоз (сужение зрачка). Табун — бесцветная жидкость, температура кипения ок. 230°С. Отравляющее вещество нервно-паралитического действия; вызывает сильный миоз. Смертельная концентрация в воздухе — 0,4 мг/л при экспозиции 1 мин. — Прим. ред.

75

В Японии машины «скорой помощи» подчиняются Пожарному управлению и дежурят при районных отделениях пожарной охраны

76

JT (Japan Tobacco) — японский табачный концерн.

77

Ясуо Хаяси и Сигэо Сугимото приговорены к смертной казни в декабре 1999 г. — Прим. ред.

78

Примерно в двух часах езды к северо-западу от Токио.

79

Г-н Итиба, см. предыдущее интервью. — Прим. автора.

80

В Японии принято ежегодно тасовать параллельные классы.

81

Татами (соломенный мат) занимает около полутора квадратных метров и служит единицей измерения жилой площади.

82

В больницу Японского медицинского института. — Прим. автора.

83

Патинко — вариант китайского бильярда, либо любой игровой автомат, получивший широкое распространение в Японии после Второй мировой войны.

84

Изопропиловый спирт (изопропанол) — бесцветная жидкость, температура кипения 82,4°С. Сырье для получения ацетона, растворитель, компонент антифризов и др. — Прим. ред.

85

Бейсбольная команда «Лоттэ» (ныне — «Тиба Лоттэ Маринз») переехала в город Кавасаки, а потом в префектуру Тиба в 1992 г.

86

XVIII Олимпиада проходила в Токио в 1964 г.

87

Хирохито (1901 — 1989) — император Японии с 1926 г.

88

Салариман (искаж. англ. salary man) — традиционное японское название для служащих на зарплате.

89

Интервью состоялось 18 августа. — Прим. автора.

90

Эпоха Мэйдзи — период правления императора Муцухито (1868 — 1912), когда японская культура испытала на себе влияние западной.

91

Из Тадзима Накада-сан был переведен в Центральный госпиталь сил самообороны в Сэтагая и пролежал там в общей сложности восемь дней. Головная боль и боль в глазах продолжались и после выписки из госпиталя. — Прим. автора.

92

Бэнто — традиционная японская коробочка для завтрака или обеда с отделениями для пищи, размером с книгу.

93

Дзайбацу — большой семейный торгово-промышленный клан или крупный концерн (как форма такие существовали в Японии до 1946 г.).

94

Ракуго — японский традиционный театральный жанр, выступление одного актера-рассказчика, часто — юмориста, иногда с музыкальным сопровождением.

95

Поезд, на который сел Хацусима-сан, некоторое время простоял в тоннеле между Акихабара и Кодэмматё, затем подошел к платформе Кодэмматё. — Прим. автора.

96

Больница Медицинского университета. — Прим. автора.

97

Северо-западный пригород Токио.

98

Северное побережье Японии.

99

Так в тексте. — Прим. ред.

100

Закон о запрещении проституции был опубликован в мае 1956 г. и вапреле следующего года вступил в действие. — Прим. автора.

101

247, 5 кв. м.

102

125, 4 кв. м.

103

Сё — мера жидких и сыпучих тел, примерно 1, 8 литра.

104

К юго-западу от Токио.

105

Центральный район Токио.

106

Его арестовали в декабре 1996 г. — Прим. ред.

107

В двух часах езды от Токио.

108

Документ, известный как «Манифест Унабомбера» был получен редакциями газет «Нью-Йорк Таймс» и «Вашингтон Пост» в апреле 1995 г. от человека, подписавшегося инициалами FC. ФБР удалось связать автора текста с «почтовым террористом», ответственным за 3 убийства и 16 взрывов, в результате которых было ранено 29 человек в период с 1976 по 1995 г. Автор грозил отправить бомбу по неизвестному адресу, если его рукопись под названием «Индустриальное общество и его будущее» не будет опубликована. Генеральный прокурор и директор ФБР рекомендовали документ опубликовать, и в сентябре 1995 г. обе газеты вышли с соответствующими приложениями, что позволило Дэвиду Качински провести параллели между «Унабомбером» и своим братом Теодором (р. 1942), который и был арестован в апреле 1996 г. В 1998 г. он был приговорен к пожизненному заключению. — Прим. ред.

109

Сатори — в дзэн-буддизме момент откровения, мгновенное внутреннее просветление, видение сущности вещей и строения Вселенной; выброс сознания в безграничное, ощущение небытия, душевное спокойствие и равновесие.

110

«Страна Чудес без тормозов и Конец Света» (1991) — рус. пер. Дм. Коваленина (2003). «Хроники Заводной Птицы» (1994-1995) — рус. пер. И. и С. Логачевых (2002). — Прим. ред.

111

Имя вымышленное. — Прим. автора.

112

интервью

113

Поселок (полное название — Номон-Хан-Бурд-Обо), близ которого в 30-40-е гг. XX в. проходила граница между Монголией и марионеточным государством Маньчжоу-го, за спиной которого стояла Япония. Летом 1939 г. в этом районе произошел крупный вооруженный конфликт между группировкой советско-монгольских войск и частями расквартированной в Маньчжоу-го японской Квантунской армии. В японской и западной историографии он получил название «инцидент у Номонхана», а в советской и российской — «война на Халхин-Голе». — Прим. ред.

Автор книги - Харуки Мураками

Харуки Мураками

Харуки Мураками (яп. 村上 春樹 Мураками Харуки, род. 12 января, 1949 в Киото) - популярный современный японский писатель и переводчик.

Биография

Дед Харуки Мураками — буддийский священник, содержал небольшой храм. Отец преподавал в школе японский язык и литературу, а в свободное время также занимался буддийским просветительством. Учился по специальности "классическая драма" на отделении театральных искусств университета Васэда. В 1950 cемья писателя переехала в г. Асия — пригород порта Кобэ (префектура Хёго). В 1974 году открыл свой ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация