Примечания книги Заживо погребенные. Автор книги Линда Фэйрстайн

Онлайн книга

Книга Заживо погребенные
Рядовой преступник атакует при первой возможности. Неважно, кто ему подвернется. Он нападает, стоит жертве оказаться одной в неудачном месте и в неудачное время. Но этот охотился на женщин определенного типа: высокого роста, стройные, за двадцать. Будьте всегда начеку. Мужчины, которых вы встречаете в гастрономе. Посудомойщики в ресторане на углу. Швейцар. Случайный попутчик в метро. Страшный мир рассказов Эдгара По. Жестокий мир современного Нью-Йорка. В новом захватывающем детективе Линды Фэйрстайн эти миры переплетаются так тесно, что порой невозможно понять, где заканчивается реальность и начинается литературная выдумка. Впервые на русском языке.

Примечания книги

1

Перевод В. Хинкиса. – Здесь и далее прим. редактора.

2

Антонин Скалья – член Верховного суда США.

3

Название района в Манхэттене (сокращенно от «Triangle Below Canal Street» – треугольник ниже Канал-стрит).

4

Телевикторина. Российский аналог – «Своя игра». Ведущий передачи – Алек Требек.

5

Поторопитесь (ит.).

6

Университет Вирджинии – один из лучших американских университетов. Находится в Шарлотсвилле. Основан Томасом Джефферсоном в 1819 г.

7

Фильм Роберта Бентона с Дастином Хоффманом и Мэрил Стрип в главных ролях.

8

Нашумевший роман Уильяма Стайрона о женщине, прошедшей через фашистский концлагерь.

9

Музыкальный фильм Джона Бэдхэма с Джоном Траволтой в главной роли.

10

В 1892–1943 гг. – главный центр по приему иммигрантов в США.

11

Сэм Кук (1931–1964) – американский певец, композитор, исполнитель. Стили: ритм-энд-блюз, соул, госпел.

12

Берт Бакарэк (р. 1928) – американский поп-композитор и пианист.

13

«Джефферсоны» – сериал о жизни негритянской семьи (шел на телевидении в 1975–1985 гг.).

14

Эти предосторожности предпринял герой рассказа По, чтобы быть обнаруженным, если он будет погребен заживо.

15

Игра слов. Словосочетание lucky Pierre обозначает пенис.

16

Детектив-китаец, персонаж серии радиопередач и фильмов (1926–1949). Славился своей вежливостью и глубокомысленными афоризмами в псевдоконфуцианском духе.

17

«Ворон» – одно из самых знаменитых стихотворений Эдгара По, принесшее ему славу (1845).

18

Выражение, принятое в программе реабилитации «Двенадцать ступеней».

19

В «Литературной биографии» (1817) Кольридж излагает принципы поэтического языка английского консервативного романтизма. Это направление разрабатывалось в творчестве самого Кольриджа и Вордсворта.

20

Галерея славы – общенациональная организация, созданная с целью увековечить память выдающихся американцев. Создана при Городском университете Нью-Йорка.

21

Бытие 6:4.

22

Вальтер Рид (1851–1902) – военный хирург. Руководил исследовательской группой, которая подтвердила теорию мексиканского врача Карлоса Финлея о том, что желтая лихорадка передается преимущественно через укусы москитов, а не через прямой контакт. Роберт Фултон (1765–1815) – инженер-изобретатель, художник. В 1807 г. построил первый в мире колесный пароход с колесом на корме, в 1815 г. – первый военный пароход. Илай Уитни (1765–1825) – механик, изобретатель. Изобрел и запатентовал хлопкоочистительную машину. Изобрел принцип конвейерного производства вместо индивидуального изготовления.

23

Братья Райт, Вилбур (1867–1912) и Орвил (1871–1948) – изобретатели, первые авиаторы. Томас Алва Эдисон (1847–1931) – изобретатель. В частности, изобрел фонограф и электрическую лампочку.

24

Генри Клей (1777–1852) – государственный и политический деятель, госсекретарь США, один из республиканских лидеров. Автор концепции Американской системы, согласно которой страны Западного полушария объединяются между собой как политически и экономически независимые от Старого Света.

25

Даниель Вебстер (1782–1852) – государственный и политический деятель, юрист. Много и успешно выступал в Верховном суде Соединенных Штатов, известен как «защитник Конституции». Государственный секретарь США.

26

Джон Маршалл (1755–1835) – государственный деятель, судья. В 1800–1801 гг. – госсекретарь США. В 1801–1835 гг. – верховный судья. Выступал за расширение полномочий, усиление авторитета Верховного суда, фактически создал суд в том виде, в каком он существует сейчас. Оливер Уэнделл Холмс (1841–1935) – юрист, государственный деятель. Будучи в 1902–1932 гг. членом Верховного суда США, последовательно придерживался либеральной линии, защищал гражданские свободы. Джон Пол Джонс (1747–1792) – капитан и капер, герой Войны за независимость. В 1788 г. был приглашен Екатериной Второй служить в русском флоте, где ему было присвоено адмиральское звание. Принимал участие в Русско-турецкой войне 1787 г. Прославился тем, что не проиграл ни одного морского боя. Мари Жозеф Поль Ив Рок Жильбер дю Мотье маркиз де Лафай ет (1757–1834) – французский политический деятель. Активно участвовал в борьбе американцев за независимость (1775–1783). Принимал участие в военных действиях американцев против англичан в борьбе за независимость. Роберт Эдвард Ли (1807–1870) – командующий силами Конфедерации, военный советник президента Конфедерации во время Гражданской войны между Севером и Югом. Улисс Грант (1822–1885) – главнокомандующий Армии Союза в Гражданской войне. Выиграл решающее сражение в Аппоматоксе (1865), в результате которого армия южан под предводительством генерала Ли капитулировала. 18-й президент США. Избирался на 2 срока (1868–1876).

27

Мария Митчелл (1818–1889) – астроном, профессор. Первая женщина, избранная членом Американской академии гуманитарных и точных наук и членом Американского философского общества. Джеймс Кент (1763–1847) – юрист, профессор, председатель Верховного суда штата Нью-Йорк. Хорас Манн (1796–1859) – педагог, общественный деятель, автор реформы школьного образования. Мэри Лайон (1797–1849) – педагог, общественный деятель, пропагандировала высшее образование для женщин.

28

Псевдоним: Марк Твен.

29

Уильям Кален Брайант (1794–1878) – поэт-романтик, журналист.

30

Дэвид Глазго Фэррагат (1801–1870) – военно-морской офицер. Командующий флотом во время Гражданской войны. С 1862 г. – контр-адмирал. С 1864 г. – вице-адмирал. В 1866 г. Конгресс учредил ранг адмирала специально для него. В ходе войны одержал ряд важных военно-морских побед над южанами.

31

Генри Уорд Бичер (1813–1887) – либеральный священник-конгреционалист, реформатор. Выступал за права женщин, против рабства. Младший брат писательницы Г. Бичер-Стоу. Джон Джеймс Одюбон (1785–1851) – орнитолог, натуралист и художник-анималист. Автор фундаментального труда «Птицы Америки». Жан Луи Рудольф Агассис (1807–1873) – зоолог, ихтиолог, геолог, гляциолог, естествоиспытатель.

32

Клара (Кларисса Харлоу) Бартон (1821–1912) – основательница Американского Красного Креста.

33

Элиас Хоу (1819–1867) – изобретатель швейной машинки, оснащенной иглой с ушком внизу.

34

Знаменитая нью-йоркская больница В 1997 г. вошла в состав Нью-Йоркской университетской больницы.

35

Крупнейший автовокзал в Нью-Йорке, откуда отправляются рейсы во все города Америки.

36

Имеется в виду рассказ Конан Дойла «Последнее дело Холмса».

37

Перевод Н.Демуровой.

38

Натан Хейл (1755–1776) – герой американской Войны за независимость. Схвачен и повешен во время вылазки в тыл англичан на Лонг-Айленде.

39

Перевод Ю. Степанова.

40

Элизабет Баррет Браунинг (1806–1861) – одна из известнейших романтических английских поэтесс.

41

Перевод К. Бальмонта.

42

Перевод В. Рогова.

43

Перевод В. Бетаки.

Автор книги - Линда Фэйрстайн

Линда Фэйрстайн (англ. Linda Fairstein)
Американская писательница.

Линда Фэйрстейн родилась 5 мая 1947 года в Мт. Вернон, штат Нью-Йорк. Образование получила в колледже Вассар (окончила в 1969 г.) и в юридической школе университета Вирджинии (1972 г.). Закончив с отличием, поступила на работу в прокуратуру Нью-Йорка. С 1976 по 2002 год Линда возглавляла отдел расследования сексуальных преступлений. Один из пионеров внедрения ДНК-анализа. Автор специальных статей и книги “Наша война против насилия”. Начиная с 90-х годов Линда ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация