Онлайн книга
Примечания книги
1
К-2 (Чогори) — вторая по высоте, после Эвереста (8848 м), горная вершина. Ее высота составляет 8611 м над уровнем моря. (Здесь и далее — прим. переводчика.)
2
КАНПАСС (CANPASS) — система упрощенного таможенного и пограничного контроля для иностранцев, которые часто посещают страну.
3
Цит. по сайту http://www.muslima.ru/.
4
«Морские котики» — SEALs — подразделения сил специальных операций ВМС США, предназначенные для ведения разведки и диверсионных операций на морском и речном побережье и в портах. SEAL — аббревиатура слов «Sea — Air — Land (море — воздух — суша).
5
«Док» Холлидей — известный в 80-е гг. XIX в. американский бандит.
6
См. роман «Слово президента».
7
Кряшены — этноконфессиональная группа в составе татар волжского и уральского регионов. На протяжении многих веков исповедуют православное христианство и считают себя народом, отдельным от татарского. Имена у кряшен, как правило, русские.
8
Патио — внутренний дворик в домах, выстроенных в испанском и латиноамериканском стилях.
9
Розенбад — комплекс зданий в Стокгольме, где расположены основные правительственные учреждения Швеции. В доме № 10 по Даунинг-стрит (Лондон) находится официальная резиденция премьер-министра Великобритании.
10
Синдром Марфана — наследственное заболевание соединительной ткани, приводящее к удлинению костей, слабости суставов и нарушениям в сердечно-сосудистой системе и органах зрения.
11
80° по шкале Фаренгейта соответствует 27° Цельсия, 50° F — 10 °C.
12
МИ-6 (Military Intelligence section 6 — MI6), бывшее название Службы внешней разведки Великобритании (современное название — Secret Intelligence Service).
13
Так у автора. На самом деле, все эти страны с XIX века входили в состав Российской империи и до 1991 г. — в состав СССР, являясь его республиками.
14
ФДР — Франклин Делано Рузвельт (1882–1945), единственный президент США, четырежды избиравшийся на этот пост — в 1932, 1936, 1940 и 1944 г.
15
Бонни Паркер и Клайд Бэрроу — знаменитые грабители, действовавшие в США в 30-х гг. XX в. Полицейские устроили им засаду и расстреляли любовников-преступников, когда они ехали в автомобиле.
16
Федеральный маршал — в США так называется чиновник федеральных судов — по одному на каждый судебный округ — в чьих функциях совмещаются обязанности судебного пристава и судебного исполнителя. Назначается президентом.
17
1-й оперативный отряд Специального Назначения «Дельта» — подразделение специального назначения вооруженных сил США, предназначенное для борьбы с терроризмом, народными восстаниями, а также исполнения разнообразных секретных заданий.
18
Авторская неточность. Террорист Абу Нидаль был застрелен в 2002 г., причем так и осталось неизвестно, был ли он убит или покончил с собой.
19
Имеется в виду ОАС (OAS; Organisation amee secrete — секретная вооруженная организация), военная праворадикальная нелегальная организация, существовавшая в Алжире и во Франции в 60-х гг. XX в.
20
BND (Bundesnachrichtendienst) — Федеральная разведывательная служба.
21
СВА — служба военных адвокатов (TDS).
22
God middag — добрый день (швед.).
23
Доктор философии — (в разных специальностях) — высшая ученая степень, существующая в США и ряде других стран. Присуждается, как правило, после прохождения трехгодичного обучения в аспирантуре и публичной защиты диссертации. Соответствует нашей ученой степени «кандидат наук». Некоторые университеты присваивают степень «доктор» по отдельным специальностям. Ученой степени, соответствующей «доктору наук» в нашем понятии, в США не существует.
24
В зимнюю спячку, продолжительностью 50–80 дней, залегают, в основном, беременные самки белых медведей. Самцы и холостые самки ложатся в спячку на короткий срок и не ежегодно.
25
Уайетт Эрп (1848–1929) — игрок, преступник, шериф и делец, считающийся одним из олицетворений неукротимого духа «Дикого Запада» в истории США.
26
Автор не удосужился ознакомиться с историей и современным состоянием Новой Земли. Коренное население — ненцы было полностью выселено с островов в 1950-х годах, когда был создан военный полигон для ядерных испытаний. Население поселков, главным образом, составляют военные и строители. Аварцы — кавказская народность; возможно, отдельные ее представители и попадали на Новую Землю, но о массовом проживании их там ничего не известно.
27
Уиллоби, Хью (?–1554) — английский полярный мореплаватель, достигший в 1553 г. Новой Земли. Баренц, Виллем (ок. 1550–1597) — голландский мореплаватель; умер и похоронен на Новой Земле. Литке, Федор Петрович (1797–1882) — русский мореплаватель и географ; совершил ряд экспедиций в Северном Ледовитом океане. Гудзон (Хадсон), Генри (ок. 1550–1611) — английский мореплаватель, совершивший ряд плаваний в Северном Ледовитом океане; пропал без вести близ Канады. Первым русским исследователем Новой Земли считается штурман Федор Розмыслов (?–1771). Вплоть до XIX века Новая Земля была необитаема, возле нее ловили рыбу и охотились русские поморы, часто остававшиеся на зимовку, и норвежцы. В 1652 г., указом царя Алексея Михайловича, включена в состав Российского государства. В 1872 г. первыми постоянными обитателями Новой Земли стали несколько русских подданных — ненцев.
28
Кносский лабиринт — упоминавшееся в древнегреческих мифах подземное сооружение на Крите, где обитало чудовище Минотавр. Герой Тесей убил Минотавра и вышел из лабиринта, следуя по нитке, которую тянул за собой от входа.
29
В 1977 г. в Пакистане произошел военный переворот.
30
Страйк — ошибка бьющего игрока в бейсболе. После трех страйков спортсмен выбывает из игры.
31
«Птицы свободы» — самолеты частных авиакомпаний, зафрахтованные для выполнения заданий правительства.
32
Кучинг — город на острове Борнео, Малайзия.
33
Панамакс — суда грузоподъемностью 60–80 тыс. т, шириной не более 32,2 м. С технической точки зрения это максимальный размер для судна, проходящего через Панамский канал.
34
«Суннитский треугольник» — условный район на территории Ирака к северу и западу от Багдада, где преобладает арабское суннитское население. Приблизительными вершинами «суннитского треугольника» являются города Багдад, Тикрит и Ар-Рамади.
35
Дадли Справедливый — герой американских художественного и нескольких мультипликационных фильмов, неподкупный и непобедимый сотрудник Королевской канадской конной полиции.
36
Сунь Цзы — китайский стратег и мыслитель, предположительно живший в VI или, но другим источникам, в IV веке до н. э. Автор знаменитого трактата о военной стратегии «Искусство войны».
37
Иммиграционная и таможенная полиция США; Министерство национальной безопасности США.
38
Берма — горизонтальная площадка (уступ) на откосах земляных и каменных плотин, каналов, укрепленных берегов, карьеров и т. п. для придания устойчивости вышележащей части сооружений, а также улучшения условий их эксплуатации.
39
BfV (Bundesamt fiir Verfassungsschutz) — Федеральное ведомство по охране конституции, основной орган контрразведки и политического сыска Федеративной Республики Германии.
40
«Омаха» — кодовое название пяти секторов вторжения союзников на побережье оккупированной нацистами территории Франции 6 июня 1944 года в ходе высадки в Нормандии во время Второй мировой войны.
41
«Штази» — служба государственной безопасности ГДР (Stasi, от Staatssicherheit).
Автор книги - Том Клэнси
Известен благодаря детально проработанным с технической точки зрения бестселлерам, посвящённым Холодной войне и событиям после неё. Некоторые книги написаны «литературными неграми» под его именем. Например, его "неграми" («Ghostwriter») были - Марк Церазини (Marc Cerasini) и Раймонд Бенсон (Raymond Benson), под псевдонимом Дэвид Майкл (David Michaels).
Томас Клэнси родился 12 апреля 1947 года в округе Балтимор, штат Мэриленд.
Учился в католической школе Лойола Блэйкфилд, в Таусоне, штат Мэриленд, окончил в 1965 году.
Изучал английскую литературу в колледже Лойола в ...