Онлайн книга
Примечания книги
1
Здесь и далее упоминаются имена персонажей киносаги «Звездные войны». (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Официальное название г. Гаага.
3
Лиззи Борден (1860–1927) — американка стала известной благодаря знаменитому делу об убийстве ее отца и мачехи, в котором ее обвиняли. Несмотря на большое количество фактов, доказывающих ее вину, она была оправдана. И в нынешнее время ее дело вызывает споры.
4
Пирог с сыром (фр.).
5
Сорт сыра, по названию местности в Швейцарии.
6
Заварное тесто.
7
Ничего страшного (фр.).
8
Дерьмо! (фр.).
9
Удостоверение личности (фр.).
10
Сию минуту, я иду (фр.).
11
Конечно, мадам (фр.).
12
Я подожду (фр.).
13
Пустяки, мадам (фр.).
14
Добрый вечер, мадам. Добро пожаловать (фр.).
15
Спасибо (фр.).
16
Гаагская служба общественного питания (голландск.).
17
«Родился Божественный Ребенок» и «Это пастухи» — традиционные французские рождественские гимны.
18
«Мышь и кошка» — африканская песня.
19
Расстроена, потрясена (фр.).
20
Ваше величество (голландск.).
21
Дамы и господа, добро пожаловать! Гости отличаются… (фр.).
22
Тяжкий проступок, ложный шаг (фр.).
23
Скорее, быстрее (фр.).
24
Имя героини переводится с английского языка как «маргаритка».
25
Бланш Дюбуа — героиня пьесы Т. Уильямса «Трамвай «Желание» (1947), снискавшей триумфальный успех на сценах лучших те атров мира и по праву являющейся классикой американского театра.
26
Британская Колумбия — провинция Канады.
27
«Ханс Бринкер, или Серебряные коньки» — знаменитая повесть американской писательницы Мэри Мейпс Додж, повествующая о жизни голландских школьников, о том, как трудолюбие, упорство, целеустремленность брата и сестры Ханса и Гретель помогли им преодолеть все испытания и стать творцами своего счастья.
28
Четвертое июля — День независимости, основной государственный праздник, отмечаемый в честь принятия Декларации независимости в этот день в 1776 г.
29
Бойскаут первой ступени, набравший по всем видам зачетов не менее 21 очка и получивший по результатам высшую степень отличия — значок скаута-орла.
30
Ленивый сэндвич — булочка с поджаренным говяжьим фаршем и острым соусом.
31
Криббидж — коммерческая карточная игра для двух игроков, карты сбрасываются на особую доску с колышками.
32
Канаст — карточная игра, игроки подбирают карты по достоинству или по последовательности и сбрасывают.
33
Адирондакский стиль — мебель с широкими подлокотниками, предназначенная для использования на улице, во дворе. Сделана из прочных деревянных планок. Название связывают с тем, что изначально такую мебель изготовляли и сделали популярной в районе Адирондакских гор.
34
Зёйдер-Зе — залив Северного моря у побережья Нидерландов.
35
«Доктор Живаго» — роман Б. Пастернака.
36
Кингстон — город на юго-востоке штата Нью-Йорк на западном берегу р. Гудзон.
Автор книги - Сьюзен Виггз
Сьюзен Виггз (Susan Wiggs)
С помощью тупых ножниц, страничек из конторской книги и позаимствованного степлера, а также карандаша, Сьюзен Виггз «выпустила в свет» свой первый роман в возрасте 8 лет. «Книга о некоторых плохих детях» была основана на похождениях самой Сьюзен и ее друзей.
Из-за бурной реакции ее брата на первый писательский опыт сестры, Сьюзан ушла в подполье, и уже оттуда развлекала своих друзей анонимно написанными рассказами о вымышленных сестрах и братьях, которые не давали житья своим близким. Первым любовным романом, прочитанным Сьюзен, оказался роман ...