Онлайн книга
Примечания книги
1
Душман (перс. «враг») – название участников вооруженных формирований, сражавшихся с советскими и правительственными войсками в Афганистане в ходе гражданской войны в этой стране 1979–1989 гг.
2
ХАД – служба государственной безопасности в Демократической Республике Афганистан.
3
Хурджун – сумка, сотканная ковровой техникой из разноцветных шерстяных волокон и украшенная бубенчиками. Состоит из двух частей (мешков), носимых через плечо.
4
МГБ – министерство государственной безопасности.
5
Шурави – так в Афганистане называют русских.
6
Хекматияр Гульбеддин (род. в 1947 г.) – афганский полевой командир, премьер-министр Афганистана (в 1993–1994 гг. и 1996 г.), лидер Исламской партии Афганистана. Мухаммед Раббани (1955–2001) – мулла, один из основателей движения Талибан. Юнус Халес (1919–2006) – мулла, один из командующих силами афганских моджахедов во время советского вторжения в Афганистан.
7
Хафизулла Амин (1929–1979) – афганский государственный, политический и партийный деятель, член Политбюро ЦК НДПА, министр иностранных дел (1978–1979), министр обороны, премьер-министр, генеральный секретарь ЦК НДПА и председатель Революционного совета Афганистана (1979).
8
Мао Цзэдун (1893–1976) – китайский государственный и политический деятель XX века, главный теоретик маоизма.
9
«Исламское общество Афганистана» – ИОА, «Хезб-е Джамиат-е Ислами» – одна из наиболее крупных и влиятельных партий в Республике Афганистан с 1960 по 2000-е годы. С новым названием – «Исламское общество Афганистана», партия ИОА начала политическую деятельность с 1973 года.
10
Мохаммад Наджибулла (1947–1996) – афганский государственный и политический деятель, дипломат, начальник Службы государственной информации (ХАД) (1980–1986), президент Афганистана (1987–1992). На посту президента проводил политику «национального примирения», способствовал преобразованию политической и социальной жизни страны.
11
Рафик – товарищ.
12
Арча – тюркское название различных видов крупных древовидных можжевельников, перешедшее в научную литературу.
13
«Лиенфильд» (Ли-Энфилд) – британская магазинная винтовка, основное оружие английской пехоты в Первую и Вторую мировые войны.
14
Партуг – брюки.
15
Камис – рубаха.
16
Хвалей – шапка.
17
Лонгай – чалма.
18
Васкат – жилет.
19
Фаш – торчащий, вроде гребня петуха, конец чалмы
20
Номард – подонок.
21
Мурдагав – мужчина, который торгует своей женой.
22
Пуштунвалай – свод неписаных законов чести.
23
Нет бога, кроме Аллаха!
24
Шахид – человек, погибший на войне. Все погибшие за правое дело – шахиды. Но если воин убит в спину – он уже не шахид.
25
Рустам – имя легендарного героя, олицетворяющее храбрость, мужество и отвагу.
26
Фатыха – поминки.
27
Спингир – седобородый, чаще всего – старейшина.
28
Царандой – милиция.
29
Джума – пятница, пятничная молитва. В переводе с арабского означает «собрание». Это день духовного возвышения и служения. Согласно хадисам пророка Мухаммада в этот день был сотворен первый человек – Адам. В этот день он вошел в рай и был изгнан из него. День Страшного суда также разразится именно в этот день.
30
«Бедфорд» – английский военный грузовик повышенной проходимости.
31
Афганское прозвище английских магазинных винтовок «Lee-Enfield» образца 1904 года.
32
Шутур – верблюд.
33
Базука – американское название динамореактивного (без отдачи при выстреле) ручного противотанкового гранатомёта (иногда ошибочно базукой называют любой гранатомёт).
34
Fighting Falcon (F-16A) – англ. «Сражающийся Сокол» – американский многофункциональный легкий истребитель четвертого поколения.
35
Национальный исламский фронт Афганистана (НИФА) – традиционалистская, монархическая партия, основана в Пакистане в декабре 1978 года Сайедом Ахмадом Гилани, входила в состав Исламского союза моджахедов Афганистана (ИСМА). Наибольшим влиянием НИФА пользуется в районе Кабула и Кандагара и среди пуштунов в Восточном Афганистане (особенно в Газни и Вардаке), в среде административной и интеллектуальной элиты монархического режима, а также среди афганских беженцев на территории Пакистана.
36
Ташакор – спасибо.
37
Барадар – брат.
38
Нур Мохаммад Тараки (1917–1979) – афганский общественный, политический и государственный деятель; писатель, журналист, Генеральный секретарь ЦК НДПА (1965–1967 и 1977–1979) и лидер фракции «Хальк». После прихода к власти партии НДПА стал председателем Революционного совета и премьер-министром Афганистана (1978–1979), проводя марксистскую политику в Афганистане. Свергнут в сентябре 1979 года и тайно убит.
39
Имеется в виду Внутренняя тюрьма ГПУ на Лубянке.
40
Имеются в виду знаменитые операции НКВД по организации захвата известного террориста Бориса Савинкова (операция «Синдикат-2», 1925) и по обезвреживанию английского шпиона Сиднея Рейли (операция «Трест», 1925).
41
Имеется в виду реактивная система залпового огня 9К51 «Град», состоявшая на вооружении Советской армии и армий стран Варшавского договора с 1963 года.
42
Дуайт Дэвид Эйзенхауэр (1890–1969) – американский военный и политический деятель, во время Второй мировой войны был Верховным главнокомандующим экспедиционными силами США и руководил англо-американскими силами при высадке войск в Нормандии 6 июня 1944 года.
43
Бернард Лоу Монтгомери (1887–1976) – британский фельдмаршал, во время Второй мировой войны командующий 21-й группой армий союзников.
44
Нормандская операция, или операция «Оверлорд», – стратегическая операция союзников по высадке войск в Нормандии (Франция), начавшаяся рано утром 6 июня 1944 года и закончившаяся 31 августа 1944 года. Операция открыла Западный («второй») фронт в Европе во Второй мировой войне. До сих пор является крупнейшей десантной операцией в истории – в ней приняли участие более 3 миллионов человек, которые пересекли пролив Ла-Манш из Англии в Нормандию.
45
Карл Рудольф Герд фон Рундштедт (1875–1953) – немецкий генерал-фельдмаршал времен Второй мировой войны. Командовал крупными соединениями в европейских кампаниях. Эрвин Ойген Йоханнес Роммель (1891–1944) – немецкий генерал-фельдмаршал и командующий войсками Оси в Северной Африке. В январе 1944-го Роммель был назначен командующим группой армий «В» в Северной Франции. Он попытался сделать «Атлантический вал» серьезным препятствием для противника. Однако из-за стратегических разногласий с командующим всей войсковой группировкой во Франции – фельдмаршалом Рундштедтом, единый план обороны западной границы рейха не был выработан, что и привело к неоперативности и несогласованности действий немецких войск во время высадки союзников в Нормандии 6 июня 1944 года.
46
Имеется в виду конвенция от 27 июля 1929 года о статусе военнопленных.
47
Прозвище И.В. Сталина, данное ему премьер-министром Великобритании У. Черчиллем.
48
Фридрих Паулюс (1890–1957) – немецкий военачальник, генерал-фельдмаршал и командующий 6-й армией, окруженной и капитулировавшей под Сталинградом. Автор плана «Барбаросса».
49
Русская освободительная армия, РОА (власовцы) – исторически сложившееся название вооруженных сил Комитета освобождения народов России (КОНР), воевавших на стороне Третьего рейха против СССР.
50
Прозвище генерала Монтгомери.
51
Дополнением к Ялтинскому стало Лейпцигское соглашение от 23 мая 1945 года, определявшее механизм репатриации. Оно предусматривало создание 11 контрольно-пропускных пунктов в Германии и двух в Австрии. Специально для репатриантов были предназначены 920 лагерей для перемещенных лиц. Во все лагеря получили доступ представители советской репатриационной комиссии (СРК), причем СССР отказал в аналогичном праве делегатам союзников, пытавшимся получить доступ в лагеря для граждан западных стран в Восточной Европе.
Автор книги - Борис Сопельняк
Борис Николаевич СОПЕЛЬНЯК, член Союза журналистов и Союза писателей России, а также Международной ассоциации писателей баталистов и маринистов. Автор таких остросюжетных книг, как: «Голгофа XX века», «В сантиметре от смерти», «Тайны Смоленской площади», «Смерть в рассрочку», «Солдат по кличке Рекс» и многих других. Работая в различных газетах и журналах, в том числе, более двадцати лет — в журнале «Огонек» в качестве редактора военно-патриотического отдела, побывал в Чернобыле, Афганистане, в ...