Онлайн книга
Примечания книги
1
«Grateful Dead» — американская рок-группа, название которой переводится как «Благодарный мертвец». (Прим. перев.)
2
Сеть продовольственных магазинов. (Прим. перев.)
3
«Вторник на Масленицу», французский карнавал в Новом Орлеане. (Прим. перев.)
4
Бытовое название одной из моделей «кадиллака». (Прим. перев.)
5
«Лига плюща» — сообщество выпускников группы самых престижных университетов и колледжей Америки. (Прим. перев.)
6
Томми Хилфигер — культовый американский дизайнер, владелец сети магазинов модной одежды и аксессуаров. (Прим. перев.)
7
Гомер Симпсон — персонаж комиксов и мультфильма. (Прим. перев.)
8
Героиня американского комического телесериала «Личная секретарша». (Прим. ред.)
9
Repondez s'il vous plait (фр.) — Ответьте, пожалуйста. (Прим. перев.)
10
Блюдо с горящим бренди. (Прим. перев.)
11
Двухмильная дорога в Лас-Вегасе, вдоль которой стоят около трехсот отелей. (Прим. перев.)
12
«Кэрри» — фильм по одноименному роману С. Кинга. (Прим. перев.)
13
«Ник эт найт» — телевизионный программный блок на канале «Никелодеон», ориентирован на подростков.(Прим. ред.)
14
Канадская рок-певица, особо популярная в семидесятые годы. (Прим. перев.)
15
Невеста Франкенштейна — персонаж одноименного фильма ужасов Джеймса Уэйла. (Прим. перев.)
16
Хитклиф — герой романа Э. Бронте «Грозовой перевал», выдержавшего одиннадцать экранизаций. (Прим. перев.)
17
Вид почтовой услуги — почтальон оглашает текст поздравительной телеграммы пением. (Прим. перев.)
Автор книги - Эллен Шрайбер
Шрайбер Эллен (Ellen Schreiber) - живет в Нью-Йорке.
Она была актером и комиком - изучала шекспировский театр в Королевской академии драматического искусства в Лондоне, и театре "The Second City" в Чикаго, где жила в течение пяти лет.
Как писатель она написала несколько книг, опубликованных в Европе и Америке. Ее брат, Марк Шрайбер (который также писатель) помог и вдохновил ее на начало писательской карьеры.
Серия "Поцелуев Вампира" была ее настоящим прорывом, принесшим ей всемирную славу и баснословные ...