Примечания книги Дядя Сайлас. Автор книги Джозеф Шеридан Ле Фаню

Онлайн книга

Книга Дядя Сайлас
Как только не называли современники писателя Джозефа Шеридана Ле Фаню — и «ирландским Уилки Коллинзом», и «ирландским Эдгаром По». И эти сравнения вполне уместны. Ле Фаню пишет об ужасном и мистическом, таинственном и сверхъестественном, о зловещих событиях, ломающих человеческие судьбы, о преступлениях и о неумолимом возмездии. Названия его произведений говорят сами за себя: «Дом у кладбища», «Дух мадам Краул», «Дикон-Дьявол»...

Примечания книги

1

Папа (фр.). (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Иуд. 12: 13.

3

Встречи с глазу на глаз (фр.).

4

Ну-с! (фр.)

5

Я разъясню вам это до конца (фр.).

6

Гувернантка (фр.).

7

Милочка (фр.).

8

Ну же! (фр.)

9

Горестный (фр.).

10

Мама (фр.).

11

…милочка, — воистину причудливый вкус!.. (фр.)

12

Клянусь (фр.).

13

Маленькая упрямица (фр.).

14

…железная дорога! (фр.)

15

Дело пойдет на лад! (фр.)

16

Ей-богу… дурной тон! (фр.)

17

Увы! (фр.)

18

Огорчена (фр.).

19

Кофе (фр.).

20

Я чувствую разбитость… (фр.)

21

…доброту, которую вы, моя дорогая, проявляете ко мне (фр.).

22

Вы знаете, больные… (фр.)

23

…время от времени у меня боли в голове… иногда… (фр.)

24

Роковое (фр.).

25

Шалопай (фр.).

26

Повеса (фр.).

27

Очень любезно с вашей стороны подумать обо мне. Да полно! (фр.)

28

Фу! (фр.)

29

Потихоньку, потихоньку (фр.).

30

Как сегодня чувствует себя ваш отец? (фр)

31

Я хочу одеться, дорогая… (фр.)

32

Какая досада! (фр.)

33

Но это целая история… (фр.)

34

Живей, живей! (фр.)

35

Безутешно (фр.).

36

Прекрасно! (фр.)

37

Здесь: изящные манеры (фр.).

38

Драматические персонажи (лат.).

39

Здесь: На тебе! (фр.)

40

Вот и все! (фр.)

41

Ну же! (фр.)

42

Прекрасно! (фр.)

43

Идемте! (фр.)

44

Состав (фр.).

45

До свидания (фр.).

46

Здесь: маленькая пройдоха (фр.).

47

Чертовка (фр.).

48

Воровка (фр.).

49

Прощайте (фр.).

50

Где ошибка, которую сделал? (лат.)

51

Всеразрушающему (лат.).

52

Визави (фр.).

53

Небо (фр.).

54

Любовь (фр.).

55

Ненужный (фр.).

56

Сияние (др.−греч.).

57

Склонность (фр.).

58

Неравный брак (фр.).

59

Впрочем (фр.).

60

О, милое уединение,

Покоя, тишины приют,

Куда вовеки не войдут

Тревога и смятение.

(Пер. с фр. Е. Ряковской)

61

Большое расстояние (лат.).

62

Ночь, горестная ночь! О тихая Аврора,

Придешь ли? Где же ты? Увижу ль свет твой скоро?

(Пер. с фр. Вс. Рождественского)

63

Ни с того ни с сего (фр.).

64

Встреча наедине (фр.).

65

Бесстыдство (фр.).

66

Повеса (фр.).

67

Пер. В. Топорова.

68

Любовные записочки (фр.).

69

…он влюблен… (фр.)

70

Притч. 18: 23.

71

Мизансцена (фр.).

72

Встреча (фр.).

73

Не желаю стать епископом (лат.) — формула фиктивного отказа.

74

Любить — значит страшиться, и страшиться — значит страдать (фр.).

75

Через (фр.).

76

Спасайся, кто может! (фр.)

77

Урожденная (фр.).

78

Подай обол Велизарию! (лат.)

79

Взгляд (фр.).

80

В восторге (фр.).

81

Милочка (фр.).

82

Да (фр.).

83

Показываться (фр.).

84

…вот и все! (фр.)

85

Унылое (фр.).

86

Дорогая маленькая простушка… (фр.)

87

Беспорядок (фр.).

88

Глупость (фр.).

89

Я не держу на вас зла (фр.).

90

Телохранитель (фр.).

91

В насмешку (фр.).

92

В шутку (фр.).

93

Мне стыдно за вас (фр.).

94

Оклеветать (фр.).

95

Забочусь о своей репутации… (фр.)

96

Увы! (фр.)

97

Здесь: звереныш (фр.).

98

Зверюшка (фр.).

99

Ах! Вот беда! (фр.)

100

Моя дорогая маленькая клеветница (фр.).

101

Я заставлю вас поцеловать обезьяну, ха-ха-ха! (фр.)

102

Заставить меня целовать обезьяну… (фр.)

103

Тише… тише! (фр.)

104

Тише, моя дорогая! (фр.)

105

Ну вот! Она не в своем уме (фр.)

106

Черт возьми! (фр.)

107

Испорченный ребенок (фр.).

108

Прекрасная Франция! (фр.)

109

Судебное разбирательство (фр.).

110

Кладбище (фр.).

111

В путь (фр.).

112

Риск (фр.).

113

Пустословие! (фр.)

114

Вот! (фр.)

115

Вздор (фр.).

116

…маленькая предательница! (фр.)

117

Маленькая нахалка (фр.).

118

Птицелов (фр.).

119

Здесь: шах и мат — это уж точно (фр.).

120

Кор. 3: 12–13.

121

Откр. 22: 11.

Автор книги - Джозеф Шеридан Ле Фаню

Джозеф Шеридан Ле Фаню

Джозеф Шеридан Ле Фаню(полное имя — Джозеф Томас Шеридан Ле Фаню / Joseph Thomas Sheridan Le Fanu) (1814-1873) – англо-ирландский писатель и журналист, один из лучших авторов готической прозы.

Родился в Дублине в литературной семье гугенотов. Его бабушка Алисия Шеридан Ле Фаню и двоюродный дед Ричард Бринсли Шеридан были драматургами. Автор мистических и приключенческих произведений. С 1845 по 1873 год опубликовал 14 романов, из которых наиболее известны "Дядя Сайлас" ("Uncle Silas"), "Домик возле кладбища" ("The House by the Churchyard",) и сборник из пяти новелл — "Сквозь тусклое ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация