Онлайн книга
Примечания книги
1
Современная Ирландия. — Прим. перев.
2
Менгир — культовый памятник.
3
Перевод стихов О. Верушкиной.
4
Вергилий. Буколики. — М., Худ. лит-ра, 1979, с. 46. Перевод С. Шервинского.
5
Одномачтовое рыболовное судно.
6
Книга Притчей Соломоновых. Глава 28, стих 6.
7
Евангелие от Марка, глава 12, стих 17.
8
Краткая молитва.
9
В античном мире — две складываемые вместе вощеные дощечки для письма.
10
Евангелие от Матфея, глава 26, стих 28.
11
Новый Завет, К Евреям, глава 13, стих 2.
12
Консигнация — комиссионная продажа товаров, при которой их владелец (консигнант) передает комиссионеру (консигнатору) товар для продажи со склада комиссионера.
13
Триклиний — столовая в древнеримском доме.
14
Манипула — древнеримская войсковая единица, состоящая из двух центурионов.
15
Отопительная система под полом или в стенах домов Древнего Рима в виде каналов и труб, проводивших нагретый воздух.
16
Один из главных праздников в году — проводы лета, 1 ноября.
17
Верховный бог в зороастризме, олицетворение доброго начала.
18
Документ, содержащий условия договора морской перевозки.
19
Бейдевинд — курс парусного судна при встречно-боковом ветре, когда угол между продольной осью судна и линией направления ветра меньше 90°.
20
Форпик — крайний носовой отсек судна, где обычно размещается цистерна для водного балласта.
21
4,83 км.
22
Солид — римская золотая монета.
23
Бар — наносный песок в устье реки.
24
Христианский теолог и писатель (около 160 — после 220).
Автор книги - Пол Андерсон
Пол Уильям Андерсон (Poul William Anderson), США, 26.11.1926-31.07.2001
Амер. прозаик, один из ведущих авторов послевоен. НФ США. Использовал псевдонимы У. Сэндерс (Winston P. Sanders), Майкл Карагеорг (Караджордж) (Michael Karageorge), А. А. Крейг (A. A. Craig).
Пол У. Андерсон родился в 1926 году в Бристоле, штат Пенсильвания, в семье выходцев из Дании, чем и объясняется нетипичное для орфографии английского языка написание его первого имени – Poul.
Окончил ...