Примечания книги Шутки Господа. Автор книги Вуди Аллен

Онлайн книга

Книга Шутки Господа
Признанный классиком при жизни, Вуди Аллен снимает в год по фильму, а то и по два, и регулярно выступает с оркестром, играя на кларнете джаз начала XX века. Однако истинной своей страстью Аллен считает сочинение рассказов. `Если бы я вдруг не мог делать кино, - говорит он сам, - я бы не слишком огорчился, но без письменного стола не протяну и недели`. Возможно, никто в Америке не писал так смешно со времен Марка Твена, так нежно со времен Хемингуэя, так смело со времени принятия Декларации независимости.

Примечания книги

1

Сити-колледж – городской колледж Нью-Йорка, который закончил Вуди Аллен. (Здесь и далее – прим. перев.)

2

«21» – знаменитый нью-йоркский ресторан; его можно увидеть в фильме Аллена «Таинственное убийство на Манхэттене».

3

«Рыцари Пифии» – масонское братство, организованное в 1864 г. Проповедует идеалы добра, лояльности к власти и религиозной терпимости.

4

«Блуминдейл» – крупный универмаг в Нью-Йорке.

5

Хельмут Бергер (р. 1944) – австрийский актер, широко известный по фильмам Висконти «Гибель богов», «Людвиг» и др.

6

«Ф.А.О. Шварц» – названный так в честь основателя крупнейший магазин игрушек на Пятой авеню.

7

«Шерри Незерленд» – отель класса люкс.

8

«У Элейн» – нью-йоркский ресторан, знаменитый своими посетителями, среди которых Вуди Аллен, Б.Стрейзанд и другие.

9

«Сарди» – бродвейский ресторан, любимый «звездами».

10

Братья Маркс (Гручо, Харпо, Чико, Гуммо, Зеппо) – прославленные американские комики (в 30-х гг.); Гуммо и Зеппо снимались гораздо реже трех других.

11

Лорел и Харди – легендарный голливудский комический дуэт 30-40-х гг.

12

Говард Лавкрафт (1890–1937) – американский писатель; работал в традициях «литературы ужасов».

13

«Беовульф» – англосаксонская поэма VIII в., названная по имени героя.

14

Томас Стернз Элиот (1888–1965) – англо-американский поэт и критик, лауреат Нобелевской премии (1948).

15

Пого – опоссум, заглавный герой знаменитого комикса, любимого американскими интеллектуалами.

16

«Ригведа» – «Книга гимнов», древнейший памятник индийской литературы.

17

«Голубой ангел» – фильм немецкого режиссера Й. фон Штернберга с Эмилем Яннингсом и Марлен Дитрих в главных ролях (1930).

18

Джонни Кэш (р. 1932) – популярный американский певец, обладатель десяти премий «Грэмми».

19

Ханна Арендт (1906–1975) – крупный американский философ и искусствовед.

20

Вассар-колледж в Покипси, штат Нью-Йорк; один из самых престижных в Америке.

21

IQ (intelligence quotient) – коэффициент умственного развития.

22

Рэдклиффский колледж для девушек, часть Гарвардского университета.

23

Колледж Брин-Мор, штат Пенсильвания.

24

Роберт Раушенберг (р. 1925) – художник-абстракционист, один из столпов поп-арта.

25

Роберт Крафт – дирижер, композитор, друг и душеприказчик И.Стравинского.

26

Людвиг Витгенштейн (1889–1951) – австрийский философ и логик, автор идеи создания «идеального» языка.

27

Бертран Рассел (1872–1970) – английский философ, логик, математик, социолог, общественный деятель. Лауреат Нобелевской премии по литературе (1950).

28

Вывод, не соответствующий посылкам (лат.).

29

Свенгали – герой романа Джорджа Дюморье «Трилби» (1894), гипнотизер.

30

Роберт Веско – крупнейший международный аферист XX века. В настоящее время отбывает тюремный срок на Кубе.

31

Чарльз Фостер Кейн – мультимиллионер, главный герой фильма О.Уэллса «Гражданин Кейн», прототипом которого послужил богатейший издатель У.Херст.

32

Шимон Визенталь (р. 1908) – выжив в холокосте, посвятил жизнь розыску нацистских преступников и увековечению памяти погибших евреев.

33

Патти Херст – дочь американского миллионера Р.Херста, похищенная террористами в 1974 г. Теперь актриса.

34

Джимми Хоффа – легендарный лидер американского профсоюза водителей грузовиков. Выйдя в 1975 году из тюрьмы, бесследно исчез.

35

Вальполичелла – марка красного вина.

36

Кол Портер (1891–1964) – автор всемирно популярных джазовых песен.

37

Константин Бранкузи (Брынкуши; 1876–1957) – румынский скульптор, один из первых абстракционистов в скульптуре.

38

Джозеф Хеллер (1923–1999) – известный американский писатель.

39

«У торговца Вика». Торговец Вик – Виктор Бергерон, владелец ресторанов изысканной кухни.

40

Шикса – нееврейка (идиш).

41

Муниты – члены секты, практикующей нетрадиционные методы психического воздействия.

42

Кетчер – в бейсболе: тот, кто ловит мяч.

43

Питчер – тот, кто подает мяч бьющему.

44

Марди Грас (Толстый вторник) – самый большой в Америке карнавал. Проходит в Новом Орлеане с 1699 г. Длится два месяца и достигает апогея в последний вторник перед Великим постом.

45

Мари Лаво (1794?–1881) – самая знаменитая «королева» вуду в Северной Америке.

46

Вуду – религия, привезенная в Америку африканскими рабами. Стала народной религией Гаити, оказала большое влияние на культуру Нового Орлеана. В основе ритуалов вуду – вызывание богов и духов, которые вселяются в шамана. Верующие могут получить от них защиту, исцеление или предсказание.

47

«Ле Фуке» – прославленный ресторан на Елисейских Полях. Открыт в 1899 г.

48

«Чрево Парижа» – знаменитый центральный рынок Парижа. Больше не существует.

49

Хосе Клементе Ороско (1883–1949) – мексиканский живописец, один из основателей национальной школы монументальной живописи.

50

Эмилиано Сапата (1879–1919) – легендарный мексиканский разбойник и революционер.

51

Грейт-Нек – район Лонг-Айленда в Нью-Йорке.

52

Гомстед – земельный участок в 160 акров, до 1862 г. предоставлявшийся любой американской семье и переходивший в ее собственность после пяти лет использования.

53

Мисс Ева – героиня романа Г.Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома».

54

Пьер-Густав Тутан де Борегар (1818–1893) – бригадный генерал во время Гражданской войны.

55

Роберт Эдуард Ли (1807–1870) – генерал, герой Гражданской войны.

56

Грубое жаргонное слово. Перешло в английский язык из идиша.

57

«Два бонзы» («Deux Magots») – знаменитое парижское кафе, у входа в которое стоят две деревянные фигуры китайских мудрецов. Здесь любили бывать Хемингуэй, Малларме, Сартр, Пикассо.

58

«Ля куполь» – знаменитое парижское кафе. Здесь пили и работали Ф.Скотт Фицджеральд, Э.Паунд, С.Беккет, Генри Миллер, Матисс и все, кто бывал в «Дё маго».

59

Морис Шевалье (1888–1972) – легендарный французский шансонье и киноактер.

60

Джерри Льюис (р. 1926) – американский кинокомик, режиссер.

61

Хаим Вейцман (1874–1952) – первый президент Израиля с 1948 г., один из лидеров сионистского движения, целью которого было возвращение евреев на землю Израиля и воссоздание еврейского государства.

62

Мартин (Мардохай) Бубер (1878–1965) – еврейский религиозный философ и писатель, крупнейший деятель сионистского движения.

63

Фернандо Аррабаль (р. 1932) – французский писатель и драматург испанского происхождения.

64

«Бесплодная земля» – поэма Т.С. Элиота.

65

«Стили радикальной воли» – сборник эссе С. Зоннтаг о радикальной политике.

66

Не так ли? (франц.)

67

Наум (Ноам) Чомски (р. 1928) – американский лингвист, философ, общественный деятель.

68

Альфред Кейзин (1915–1998) – влиятельный литературный критик.

69

«О насилии» – книга Х. Арендт (1969).

70

Знаменитый фестиваль джазовой музыки в г. Танглвуде.

71

Дуайт Макдональд (1906–1982) – американский писатель, журналист, автор критических эссе о «массовой культуре».

72

«Реклама самого себя» – сборник эссе (1959) Н.Мейлера, в котором автор презрительно отзывается о большинстве современных писателей.

73

Уоллес Стивенс (1879–1955) – американский поэт, эссеист, лауреат Пулицеровской и других премий.

74

Лайонел Триллинг (1905–1975) – знаменитый критик и писатель.

75

Уистан Оден (1907–1973) – великий английский поэт, с начала Второй мировой войны жил в США.

76

Мэри Маккарти (1912–1989) – американский литературовед, критик, писательница.

77

Чарльз Линдберг (1902–1974) – американский летчик, совершивший первый одиночный перелет через Атлантику (Нью-Йорк – Париж) в 1927 году.

78

Монтгомери Клифт – знаменитый голливудский киноактер.

79

Бенни Хилл (1924–1992) – знаменитый английский комик. Его телешоу лично запретила Маргарет Тэтчер.

80

Каддиш – поминальная молитва у евреев.

81

А дрейдл, дрейдель (идиш) – волчок для традиционной детской игры в праздник Ханнуки.

82

Роберт Редфорд (р. 1937) – американский киноактер и кинорежиссер.

83

Рутжерс – университет в Нью-Джерси.

84

Седер – пасхальная трапеза у евреев.

85

В Израиле существует традиция сажать деревья в честь праведников.

86

Ничего не скажешь, ничего не поделаешь (франц.).

87

Геттисбергское обращение – речь, произнесенная президентом А. Линкольном 19 ноября 1863 г. по случаю открытия мемориального кладбища на месте сражения за Геттисберг в Гражданскую войну.

88

Песня Д.Гершвина.

89

Мигель де Унамуно (1864–1936) – испанский писатель, философ, общественный деятель.

90

Жак Люсьен Моно (1910–1976) – французский биохимик, микробиолог, генетик, директор Пастеровского института в Париже. Лауреат Нобелевской премии (1976).

91

Знаменитая финальная реплика в фильме «Некоторые любят погорячее» (в отечественном прокате «В джазе только девушки»).

Автор книги - Вуди Аллен

Вуди Аллен

Вуди Аллен, американский писатель, сценарист, кинорежиссер и актер. Родился в 1935 г. в Бруклине (Нью-Йорк). С семнадцати лет сотрудничал в журналах «Ньюйоркер», «Плейбой», «Эвертрин», сочинял юмористические скетчи, выступал как актер-комик в ночных клубах, писал пьесы для бродвейских театров. В кино дебютировал в 1965 г. сразу как актер и сценарист, а в 1969-м сам поставил свой первый фильм. В 1977 г. вышел его фильм «Энни Холл» («Annie Hall»), получивший три «Оскара». В общей сложности Вуди Аллен участвовал в создании нескольких десятков фильмов: в пятидесяти двух — как актер, в сорока ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация