Примечания книги Жубиаба. Автор книги Жоржи Амаду

Онлайн книга

Книга Жубиаба
Роман, с которого началась мировая слава Жоржи Амаду. Роман, который по праву можно считать первым - и самым необычным - произведением латиноамериканского магического реализма. Привычные события показаны здесь с неожиданной точки зрения. Любовь и ненависть. Ревность и преданность. Отважные мужчины и прекрасные женщины. И за каждым эпизодом словно наблюдают боги, которые никогда не откажут себе в удовольствии лишний раз вмешаться в жизнь смертных...

Примечания книги

1

Каброша — темная метиска, почти негритянка.

2

Жагунсо — здесь: участник крестьянского восстания 1894г.

3

Мунгунса — лакомое блюдо, приготовленное из зерен кукурузы в сладком сиропе, иногда с кокосовым или коровьим молоком.

4

Мингау — сладкая каша из пшеничной или маниоковой муки.

5

Стихи в романе «Жубиаба» даются в переводе И. Чежеговой.

6

АВС — куплеты, каждый из которых начинается с очередной буквы алфавита. Обычно в них излагается история жизни какого-нибудь популярного героя.

7

Наго — африканская народность.

8

Батуке — танец негров Баии, исполняется под аккомпанемент ударных инструментов.

9

Макумба — негритянский языческий религиозный обряд, сопровождаемый танцами и песнями.

10

Капоэйра — атлетическая игра, сложные приемы которой включают умение владеть ножом и кинжалом.

11

Тирана — бразильский танец типа фанданго.

12

Коко — народный танец, распространенный на севере Бразилии.

13

Жараракусу — ядовитая змея.

14

Кандомбле — то же, что макумба.

15

Сертан — засушливый район Бразилии.

16

Фазенда — крупное земельное хозяйство, поместье.

17

Жагунсо — здесь: наемный бандит из охраны богачей-фазендейро.

18

Гринго — презрительное прозвище иностранцев, особенно англичан и североамериканцев.

19

Сарапател — блюдо из свиной и бараньей крови и ливера.

20

Акараже — блюдо из мятой фасоли, поджаренной на пальмовом масле.

21

Капа-Негро — здесь: буквально «Холм кастратов».

22

Тостан — старая португальская и бразильская монета.

23

Кокада — сладкое из кокосового ореха.

24

Кажу — бразильский фрукт.

25

Палмарес — республика, созданная беглыми неграми-рабами на севере востоке Бразилии (1630-1695 гг.).

26

По окончании университета дипломированные адвокаты, инженеры, врачи получали кольцо с эмблемой, свидетельствующей о высшем образовании.

27

Террейро — здесь: место проведения ритуальных церемоний (макумбы, кандомбле), сопровождаемых ритуальными плясками.

28

Абара — блюдо из вареной фасоли, приправленной перцем на пальмовом масле.

29

Эшу — негритянское языческое божество, олицетворяющее враждебные человеку силы.

30

Агого, кабаса — африканские музыкальные инструменты.

31

Ога — член языческой секты: он помогает старшему жрецу или старшей жрице в ритуальной церемонии.

32

Иаво — жрицы, которые во время ритуальной церемонии впадают в транс, после чего «перевоплощаются» в различные женские божества.

33

Оришала — верховное божество среди второстепенных божеств афро-бразильского языческого культа.

34

Ошала — высшее божество афро-бразильского языческого культа.

35

Шиншин — жаркое с протертыми овощами, приправленное луком и чесноком.

36

Сапоти — бразильский фрукт.

37

Фейжоада — блюдо из фасоли и вяленого мяса.

38

Эвтерпа — одна из девяти муз, покровительница лирической поэзии. 7 сентября 1822 г. была провозглашена независимость Бразилии.

39

Машише — быстрый бразильский танец.

40

Жангада — парусный рыбацкий плот.

41

Мандинга — сверток с предметами, которым приписывается колдовская сила.

42

Праздник Бонфина — Имеется в виду полуязыческий праздник, ежегодно устраиваемый баиянскими неграми у церкви, стоящей на холме Бонфин.

43

Кускуз — кусочки теста из рисовой или кукурузной муки, сваренные на пару.

44

"Каравелла «Катаринета»— название старинного португальского романса времен великих географических открытий.

45

Лампеан Виргулино — известный бандит, державший в страхе весь северо-восток Бразилии.

46

Принцесса Изабелла (1846-1921) — дочь императора Бразилии Педро II. Во время своего регентства в 1888 г. подписала закон об отмене рабства.

Автор книги - Жоржи Амаду

Жоржи Амаду

Жоржи Амаду (порт. Jorge Amado) - бразильский писатель. Родился 10 августа 1912 в Ильеусе (штат Баия), сын мелкого плантатора. Писать начал с 14 лет. В ранних романах "Страна карнавала" ("O paiz do carnaval", 1932), "Мёртвое море" ("Mar morto", 1936), "Капитаны песка" ("Capitaes da areia", 1937) описывал борьбу трудящихся за свои права. Показателен в этом отношении роман "Жубиаба" ("Jubiaba", 1935), герой которого, в детстве беспризорник-попрошайка, делается сначала вором и главарём банды, а затем, пройдя школу классовой борьбы, становится прогрессивным профсоюзным лидером и образцовым ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация