Онлайн книга
Примечания книги
1
Fake (англ.) – фальсифицировать, фабриковать, подделывать. Часто используется в Интернете для обозначения разного рода фальшивок. (Здесь и далее примеч. автора.)
2
Генератор квестов – понятие, используемое в компьютерных играх. Очень примитивная и глупая вещь, генерирующая дурацкие задания, а также произвольно перекидывающая несчастных в места одно хуже другого.
3
Череда готических ужасов, очень натуралистично описанных в первой книге, не идет ни в какое сравнение с тем нескончаемым кровавым кошмаром, который преследует персонажей романа на протяжении трехсот с лишним страниц книги второй.
4
Описываемые события происходили во второй книге цикла «Империя неудачников» – «Принц фальшивых героев».
5
Этот клинок трансплантировал Гарху вместо отрубленной руки чернокнижник Антопц в ходе подготовки к миссии.
6
Антопц, отрубив голову Гарха, покрыл ее защитной пленкой, не позволяющей трупному яду, циркулирующему в теле, проникать в мозг. Эта же пленка являлась надежной защитой против холодного оружия. Но корпус полусмертного остался уязвим.
7
Отправив троих героев в измерение Глов, сумасшедший колдун по имени Асванх Пиринизон (сокращенно – Аспирин) посадил на шею мнимого принца Рентала пиявку Клару, которая должна была проследить за тем, чтобы герои не сбились с пути, в точности выполнив все инструкции выжившего из ума злодея («Королевства, проигранные в карты»).
8
«Троян» (от «троянский конь») – разновидность компьютерного вируса: программа удаленного администрирования. Позволяет злоумышленнику получить удаленный доступ к данным компьютера и дистанционно выполнять на нем различные операции.
9
В романе «Принц фальшивых героев» колдун по имени Зоул подарил главному герою магический трансплантат «Око скорпиона» взамен выбитого сосулькой глаза. Отличительным свойством этой чудесной вещи была возможность видеть смертельные точки – зоны поражения, попадания в которые приводят к смерти.
10
Файт – плененное и заколдованное существо, не только наделенное новым телом, но и лишенное памяти. Полностью зависимо от своего нового хозяина.
11
Концовка «известного в узких кругах» монолога Гамлета. Перевод М.Загуляева.
12
ЛСД – еще один файт безумного маньяка Асванха Пиринизона (Аспирина), известный по первой и второй части цикла.