Онлайн книга
Примечания книги
1
Имеется в виду 1-й батальон 2-го Офицерского генерала Дроздовского стрелкового полка Добровольческой армии.
2
Самурский полк – полк Добровольческой армии, получивший название в честь 83-го пехотного полка Русской императорской армии.
3
Имеется в виду 8-я армия времен Первой мировой войны, сформированная из частей и соединений Киевского военного округа.
4
Рипке – Владимир Владимирович фон Рипке. Командир бронепоезда «Дроздовец» и начальник дивизиона бронепоездов ВСЮР. В РИ покончил жизнь самоубийством 29 октября 1919 года, после потери всех бронепоездов дивизиона.
5
Порт-Артур.
6
ВСЮР – Вооруженные силы Юга России.
7
Полева – навар бараньих потрохов с гречневой и пшеничной мукой на сале.
8
Конда – сборище воров.
9
Меты – здесь – мертвые, мертвецы.
10
Нефель – выкидыш.
11
Арон – шкаф, гроб.
12
Хариза – худая, тощая.
13
Осведомительное агентство – официальное название контрразведки ВСЮР.
14
СНК – Совет народных комиссаров.
15
Авиамарш. Слова П. Герман.
16
Стрекуліст – ловкач, шустрик (укр.).
17
«Веблей» (Webley) – револьвер производства английской фирмы «Webley&Son».
18
И. Сукачев. «Но все это будет».
19
М. Круг. «Владимирский централ».