Онлайн книга
Примечания книги
1
Акче – ценность, сокровище (татарск.). – Здесь и далее примеч. авт.
2
Ярый – ладно (татарск.).
3
10 мая 1941 г. заместитель Гитлера по партии Рудольф Гесс совершил перелет в Великобританию, с которой Германия воевала с 1939 г., и предложил англичанам заключить мир и совместно воевать против СССР. Немцы утверждали, что Гесс сделал это по своей инициативе и тайно от высшего руководства рейха, поскольку сошел с ума.
4
Какое ужасное самоубийство (укр.).
5
В большой семье не щелкай клювом (чудовищно ломанный немецкий).
6
Мукти бхукти – освобождение от материальных привязанностей (хинди).
7
Девадаси – храмовая танцовщица (хинди).
8
Майтхуна – тантрический секс (хинди).
9
Сурасундари – небесная дева (хинди).
10
Дакаити – разбой, грабеж (хинди).
11
В первых частях цикла так определяют одного из замов коменданта Петропавловки. В данном случае он один из руководителей экспедиции.
12
Й о к – нету (татарск.).
13
Так подначивают Бистрема, упоминая фамилии других шведских офицеров времен Северной войны. Бистрем – потомок адъютанта генерала Горна, коменданта Нарвы.
14
Маркизова лужа – народное ироничное прозвание Невской губы.
15
Рамбов – так местные жители называют город Ломоносов – Ораниенбаум; это сокращенное название Ораниенбаума.
16
Шлегер – шпага с огромным корзинчатым чашеобразным эфесом и длинным прямым клинком.
17
Площадь ладони человека – один процент от поверхности его тела. Простой способ оценить площадь поражений кожи.
18
Девушка (японск.).
19
Поняли (японск.).
20
Большое спасибо (яп.).
21
Милый (яп.).
22
Чудо-оружие (нем.).
23
Я вернусь! (англ.)
24
Покойся с миром (англ.).
25
потонул (яп.).
26
По рукам, договорились (нем.).
27
Иди в ад! (англ.)
28
Речь идет о различных элементах западноевропейских рыцарских лат.
29
Пожалуйста (фр.).
30
Неверно переданные слова актрисы Ольги Вознесенской в финале фильма Никиты Михалкова «Раба любви».
31
Натиск на Восток (нем.).
32
Список повреждений и поломок (англ.).
33
Юноша (яп.).
34
Дурак (идиот) – иностранец (яп.). Обычно переводится как «американец».
35
Дошло (яп.).
36
Быстрее (яп.).
37
Хорошо (татарск.).
38
О эти русские! (англ.)
39
Все равно! (татарск.)
40
Закрой рот! Заткнись! (татарск.)
41
Пулемет (нем.).
Автор книги - Николай Берг
Страница автора на Самиздате: http://samlib.ru/n/nikolaj_b_d/(следить).
Некоторые произведения автора выкладываются под псевдонимом Dok на Самиздатовской страничке Андрея Круза: http://samlib.ru/k/kruz_a/