Примечания книги Двери паранойи. Автор книги Андрей Дашков

Онлайн книга

Книга Двери паранойи
"Жизнь - это сон на пути к смерти…" И сон ваш вполне может стать кошмаром, если вы помешаете убийцам, способным входить в сновидения!.. Паранойя - это реализм нашего времени, а галлюцинации - его реальность. Психушка - это всего лишь краткая передышка для человека, обладающего страшным даром видеть - внешне невидимое... Бежать? Конечно, бежать!.. Но, убежав однажды, ты будешь бежать всегда...

Примечания книги

1

Агорафобия – боязнь открытых пространств.

2

Онейроидная кататония – явление ступора с восковой гибкостью, наблюдающееся при шизофрении или симптоматических и органических психозах. Помрачение сознания имеет характер сновидений с фантастическими переживаниями и радикальным изменением восприятия.

3

Реактивный параноидный синдром – возникает под влиянием фактора внешней обстановки (часто не соответствующего глубине реакции) и характерен бредом преследования, ощущением смертельной опасности, исключительной подозрительностью, появлением зрительных и слуховых галлюцинаций. Иногда приводит к выраженным изменениям личности.

4

Амнестический синдром – психопатологический симптомокомплекс, в котором ведущее место занимают расстройства памяти. Обычно наблюдается при органических поражениях мозга.

5

Конфабуляции – наличие воспоминаний о событиях, не происходивших на самом деле.

6

Эдгар Ли Мастерс. «Новый Спун-Ривер». Перевод Андрея Сергеева.

7

Макмерфи – герой романа Кена Кизи «Полет над гнездом кукушки».

8

Дон Хуан – индейский маг, учитель Карлоса Кастанеды.

9

Ян Флеминг. «Голдфингер». Перевод О.Г. Косовой.

10

Грегор Замза – персонаж новеллы Франца Кафки «Превращение».

11

Из египетской мистики.

12

Эдгар Ли Мастерс. «Новый Спун-Ривер». Перевод Андрея Сергеева.

13

Приап – фаллическое божество в античной мифологии.

14

Ян Флеминг. «Живи и дай умереть». Перевод А. Хохрева.

15

Поля Иалу – древнеегипетский рай.

16

Эдгар Ли Мастерс. «Новый Спун-Ривер». Перевод Андрея Сергеева.

17

Кит Мун – барабанщик группы «The Who». Сид Вишез – бас-гитарист группы «Sex Pistols». Бон Скотт – вокалист группы «AC/DC». Брайан Джонс – гитарист группы «The Rolling Stones». Ко времени написания книги все четверо считались мертвыми.

18

Хапи – древнеегипетское название Нила.

19

Ушебти (егип.) – «ответчики», сопровождающие покойного в загробном мире. Обычно представляют собой скульптурные изображения в гробницах.

20

Эдгар Ли Мастерс. «Новый Спун-Ривер». Перевод Андрея Сергеева.

21

Граф Фоско – персонаж романа Уилки Коллинза «Женщина в белом».

22

Эдгар Ли Мастерс. «Антология Спун-Ривер». Перевод Андрея Сергеева.

23

Ян Флеминг. «Живи и дай умереть». Перевод А. Хохрева.

24

На вилле Рубиначчи в Сорренто некоторое время жил Фридрих Ницше.

25

Ян Флеминг. «Живи и дай умереть». Перевод А. Хохрева.

26

Барбитураты – производные барбитуратовой кислоты, подавляющие высшую нервную деятельность. Используются в качестве снотворных и релаксантов.

27

Ci vedremo – увидимся (итал.).

Автор книги - Андрей Дашков

Андрей Дашков

Дашков Андрей Георгиевич родился в 1965 году в городе Харькове. После окончания средней школы в 1982 году поступил в Харьковский авиационный институт. Получив диплом инженера, пришел на роботу в НИИ электроаппаратостроения, где и работает по сей день. Как пишет в одной из своих автобиографий сам автор: «Интерес к фантастике проявился у меня с детства; первое яркое впечатление — «Неукротимая планета» Гаррисона, опубликованная в журнале «Вокруг света» в начале 70-х годов. По сравнению с советской фантастикой тех лет это было как... рок-музыка — еще одна отдушина, через ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация