Онлайн книга
Примечания книги
1
этим исследованием Шерлок Холмс занимался в 1897 году (см. рассказ А.Конан Дойла «Дьяволова нога"
2
время не рождается само собой, а делается (лат.)
3
время бежит (лат.)
4
Вотан (Водан) и Донар — германские верховные боги, им соответствуют скандинавские Один и Тор
5
имеются в виду написанные Адрианом Конан Дойлом и Джоном Диксоном Карром рассказы из сборника «Подвиги Шерлока Холмса», вышедшего в 1954 году
6
Бьярни Херьюлфсон в 986 г. первым из европейцев оказался у восточного побережья Северной Америки, названного позднее Винландом (см. «Фантастическую сагу» Г.Гаррисона)
7
период Камакура (по названию древнеяпонской столицы) — с 1192 по 1333 г.
8
внук Чингисхана, монгольский Великий Хан (каган), а затем император Китая (1264-1294), основатель династии Юань; при нем было завершено завоевание Китая монголами
9
или Томас из Эрселдуна, — полулегендарный шотландский бард XIII века, известный также под прозвищем Лермонт; ему приписываются некоторые фрагменты «артуровского» цикла
10
Тенгри, или «Великое Синее Небо», — дух неба, верховное божество у монголов
11
о.Тайвань
12
«Монгольский мир» (лат.); по аналогии с Pax Romana — «Римский мир»
13
затменно-переменная звезда в созвездии Персея
14
одно из названий дзю-дзюцу (джиу-джитсу)
15
группа родственных индейских племен
16
Франклин Делано Рузвельт, президент США
17
"Неосвобожденная Италия» (итал.) — в конце XIX века лозунг итальянских националистов, требовавших присоединения территорий Австрии и Швейцарии с большим процентным составом итальянцев
18
легендарный царь, правивший Израилем и Иудеей в Х веке до н.э.; считается автором нескольких книг Ветхого завета
19
построенное Соломоном культовое здание бога Яхве, которое славилось необычайной роскошью; впоследствии разрушено вавилонянами
20
заостренный стержень из кости, металла или дерева, служивший для письма
21
главы исполнительной власти некоторых финикийских городов-государств, избираемые из числа местной знати
22
см.: 3 Цар. 10.22
23
уроженка Израиля
24
правитель Ассирии в ХIII веке до н.э.; разгромил царство Митанни, нанес поражение Урарту; отличался крайней жестокостью
25
имеется в виду один из создателей христианской церкви — св.апостол Павел, который по преданию был родом из турецкого городка Тарс
26
участники массовых богослужений
27
мировоззрение (нем.)
28
светло-коричневая краска, добываемая из выделений каракатицы
29
образ действия (лат.); в работе следственных органов некоторых стран — одна из важнейших характеристик преступника (особенности поведения, излюбленные способы совершения преступлений и т.п.)
30
еврейское блюдо — рыбные шарики, смешанные с яйцами, мацой и т.п.
31
У.Г.Хадсон — английский поэт и писатель-натуралист (1841-1922), автор романа «Пурпурная страна"
32
морской моллюск, из выделений которого тирийцы получали знаменитый пурпурный краситель
33
мужественным (исп.)
34
персонаж одного из романов английского писателя Б.Стокера, человек-вампир
35
древнегреческий историк, автор знаменитого труда, посвященного событиям Пелопонесской войны
36
в Библии: «Вот, одни придут издалека; и вот, одни от севера и моря, а другие из земли Синим» (Ис. 49.12)
37
в вольной борьбе — прикосновение лопатками к полу, поражение
38
радость, испытываемая от несчастий других (нем.)
39
в скандинавской мифологии богини судьбы
40
богиня судьбы у древних германцев
41
денежная пеня за убийство
42
речь идет об образном выражении идеи о волновой природы материи австрийского физика Э.Шредингера
43
"Деор» и «Видсид» — древнеанглийские поэмы
44
перевод Библии на готский язык, выполненный епископом Вульфилой
45
в германо-скандинавской мифологии бог Тивас (Тюр) обуздывает чудовищного волка, кладя ему в пасть свою руку
46
в древнегреческой мифологии проводник душ в загробном мире
47
речь идет о чертоге Беовульфа в одноименной английской эпической поэме
48
образ из рассказа Э.По «Лигейя"
49
речь идет о Большой Медведице и Полярной звезде
50
свебы — собирательное название ряда племен в северо-восточной Германии
51
Цивилис, Юлий, или Клавдий Цивилис, знатный батав, руководивший восстанием германских и кельтских племен против римлян в 69 — 70 годах
52
батавы, каннинефаты, тунгры, фризы, бруктеры и др. — племена, жившие в Европе на территории нынешних Нидерландов, Бельгии и др. стран
53
тенктеры — германское племя в нижнем течении Рейна
54
центурион — начальник центурии (отряд в сто человек в древнеримском войске)
55
помощник полководца или наместника провинции
56
известен публичными домами, магазинами секс-индустрии
57
"Истории», «Германия» — книги, написанные римским историком Тацитом Корнелием (род. в 55 г., умер в 117 г.) Он также автор таких трудов, как «Анналы», «Диалоги» и др.
58
Персефона — богиня плодородия и подземного царства; Минерва — богиня мудрости; Беллона — богиня войны, сестра Марса в римской мифологии
59
хтонический — имеющий отношение к подземному царству
60
Пунические войны — войны между Карфагеном и Римом
61
убии — дружественное Цезарю германское племя, жившее на правом берегу Рейна; гугерны — германское племя, жившее на левом берегу Рейна
62
ныне г.Майнц
63
Кастра — начальное слово в названиях многих римских городов, переводится как «крепость», «укрепленный лагерь"
64
Новезий — укрепленное место убиев на левом берегу Рейна, ныне Нейс близ Дюссельдорфа; колония Агриппины — ныне г.Кельн
65
Асцибургий — город в Германии, ныне предположительно Асберг
66
Гальба Сервий Суплиций — легат, участник заговора против Цезаря, император в 68-69 гг.
67
лингоны — кельтская народность
68
Арминий — вождь херусков, разбивший Вара в Тевтобургском лесу (9 г. н.э.), убит в 21 г. н.э.
69
хазуарии — племя в северной Германии, жившее в нижнем течении Рейна
70
арендаторы земельных участков, крестьяне
71
хавки — германское племя, жившее между реками Эмс и Лаба
72
эддический — от Эдды, памятника древнескандинавской эпической литературы
73
богиня Ночи в греческой мифологии
74
монотеизм — религия, признающая, в отличие от политеизма, единого бога
75
Зороастр, или Заратуштра (между 10-м и первой половиной 6 в. до н.э.), — пророк и реформатор древнеиранской религии, получившей название зороастризм
76
килт — мужская одежда в виде юбки у шотландцев и древних римлян
77
сухое белое бургундское, производимое во Франции; аналог его выпускается в штате Калифорния, США
78
заметными (франц.)
79
чиримойя — небольшое фруктовое дерево, эндемик Южной Америки
80
католическая молитва «Аве Мария"
81
стража времени (исп.)
82
проститутка, шлюха (исп.)
83
Педро де Вальдивия (предположительно 1500-1554 гг.) — испанский конкистадор; участвовал в завоевании Перу и Чили
Автор книги - Пол Андерсон
Пол Уильям Андерсон (Poul William Anderson), США, 26.11.1926-31.07.2001
Амер. прозаик, один из ведущих авторов послевоен. НФ США. Использовал псевдонимы У. Сэндерс (Winston P. Sanders), Майкл Карагеорг (Караджордж) (Michael Karageorge), А. А. Крейг (A. A. Craig).
Пол У. Андерсон родился в 1926 году в Бристоле, штат Пенсильвания, в семье выходцев из Дании, чем и объясняется нетипичное для орфографии английского языка написание его первого имени – Poul.
Окончил ...