Онлайн книга
Примечания книги
1
Ромеи — римляне.
2
«Феодулос» на греческом и «Абдаллах» на арабском, имена собственно имеют одно и то же значение — «раб Божий».
3
Оптион — младший командир, помощник и заместитель сотника.
4
Пакс Романа — «Римский Мир». Обобщенное название земель подвластных Римской Империи. Термин не только территориальный, но и цивилизационный.
5
Василевс, — титул правителя, широко использовавшийся как в Греции, так и на востоке, предположительно, критского происхождения. Особое распространение получил в Восточной Римской империи. Официальным считался с 626 г. От рождества Христова, после того как ромеи изрядно вломили Сасанидам, и честно позаимствовали у них титул Василевс Василион — Правитель Правителей.
6
Цинь — название одной из династий китайских императоров. Было распространено и как общее название Китая в Римской империи.
7
Багатуры — «богатыри», также известные как «тумэн отборных богатырей». Козырь правителя, для решающего удара в сражении. В мирное время так же несли функции охраны ставки.
С высокой долей вероятности разделение на «дневных» и «ночных» стражей имело не букальный смысл, — что эти сторожат обязательно и только днем, а те ночью — а было традиционным условным названием. Но очевидно что гвардейский корпус имел разделение, и на постах совместно дежурили представители разных подразделений, следя, кроме всего прочего, и друг за другом. Части служили друг-другу определенным противовесом, на случай если один из гвардейских командиров замыслит худое против правителя. Это позволяло чингизу не опасаться эксцессов вроде происходивших в Римской империи, где обнаглевшие преторианцы пытались менять императоров согласно своим шкурным интересам, а в конце второго века вообще выставили трон на аукцион. Чингиз был весьма мудрый человек, потому и умер не в результате дворцового переворота.
8
Комес, comes (лат), — сопровождающий, спутник, эскортер. Со временем приобрело смысл «начальник» для определения военной или административной должности. В разные временные и географические периоды обширной римской истории должность имела и разный вес, от командира тагмы — отряда в 200–400 человек, до командира куда более значительных соединений. В смысле «начальник над…» комес использовался и для обозначения важнейших должностей державы.
Например:
Сomes thesaurorum — «начальник сокровищ», — главный казначей.
Comes sacri stabuli — «начальник священных (императорских) стойл» — один из высших армейских чинов, главнокомандующий, и т. д…
Здесь, комес — начальник школы.
9
Дромон — быстроходное весельное судно. Барабан применялся для координации ритма действий гребцов, чтоб не спутались за бортом длинные весла.
10
Кентарх — Производное от латинского «кентурион». Основой осталось латинское centum — «сотня», к которой добавилось греческое окончание арх, — «начальный», «первый», «главный»). Смысл слова остался тот же — командир сотни, сотник. Чистый греческий синоним, который также был в ходу в разные периоды — гекатонтарх.
11
Аудиториум (от лат. audire — слушать) — в общем смысле, школа. В частном — старое название элитной школы светского образования в Константинополе. Финансировалась и починялась непосредственно императорам. Со временем аудиториум так же стал именоваться «магнаврой» (от лат. magna aula — большая зала), по названию богато украшенного зала в императорском дворце, где стали проводиться занятия.
12
Эллины. — Самоназвание народа, который в Римском государстве прозывали «греками». С укреплением христианства, слово «эллин» для ромеев, (в том числе уже и для ромеев греческого происхождения вошедших в состав Римской Империи), постепенно стало означать грека жившего до пришествия Христа, и поклонявшегося пантеону ложных богов. Таким образом, это слово могло применяться в определенных ситуациях и с негативным оттенком.
13
Грамматическая школа, — школа второй ступени, т. е. среднего образования.
14
Декарх (греч), декурион (рим), — десятник.
15
Мортариа — глиняная посуда, блюдо для толчения и измельчения продуктов, со специально вброшенными, при изготовлении в глиняный замес, мелкими камешками. Камешки торчащие из стенок блюда помогали более быстрому измельчению продуктов.
16
Пурпурные сапоги, — считались одним из отличительных символов императорской власти. Носить такие имел право только василевс. Надеть пурпурные сапоги кому иному — считалось покушением на императорскую власть, за что можно было весьма пострадать. Впрочем, было одно забавное исключение. С 631 го года патриархи александрийские, в качестве признания их великих заслуг, получили право во время богослужений одевать царский пурпурный сапог; — но только один, никак не более.
17
Пилот — так в западных странах назывался навигатор, аналог современного штурмана.
18
Эмпорос — купец заключивший контракт на перевозку груза, на не принадлежащем ему судне.
19
Киберентис, — греческое название штурмана.
20
Нухур (нохор, нукер) — букв. «товарищ». По смыслу, дружинник на службе у господина, телохранитель. В более позднее время слово смысл слова расширится и станет обозначать слугу вообще.
21
Чжун-Го — «Центральное Государство». — Общее самоназвание Китая.
22
Сесквипликар sesquiplicarius (лат), — солдат выдвинутый старшим над товарищами, и получавший за это полуторное жалование.
23
Стадион (стадий) — единица измерения расстояний в древних системах мер многих народов, введённая впервые в Вавилоне, затем перешедшая к грекам и получившая данное название (от стадиона). 150 стадионов — около 30 км.
24
Стратиоты (вост. рим.) — люди несущие воинскую повинность, в уплату за владение земельными наделами.
25
Гесперия — «западная земля», — греческое название италийских земель, и всей западной части Римской Империи.
26
Турхаг (туркак) — хешихтэн. Турхаулы — считались «дневной» стражей.
27
Варанг (греч) — варяг.
28
Аколуф (ус) (греч) — Сопровождающий, спутник. Название командира иноземной гвардии василевса в Восточном Риме. Интересно, что в латиноговорящем Западном Риме этим же словом именовали низших служек при церквях; — («аколитос»). В латыни было свое слово подобное по первоначальному смыслу, — упоминавшийся выше «комес». Однако «комес» уже исторически обозначал высокие светские должности, поэтому аколуфус импортировалось в церковную латынь для обозначения должности «подай-принеси».
29
Архонт — властитель, так в Романии титуловали русского великого кагана (князя).
30
Бег (бек), — тюркский титул. В армии чингиза использовался для обозначения командного состава. Позднее станет титулом крупных землевладельцев.
31
«Ин номине Домини омнипотентес, ет Иесу Христи» — (In nomine Domini omnipotentis, et Iesu Christi) — Во имя Господа всемогущего, и Иисуса Христа. (лат).
32
Вайда, — растение семейства капустных, при соответствующей обработке природный краситель.
33
Хэтбэ-хешихтен — Гвардия — хеших (кешик) структурно делилась на несколько основных крупных подразделений:
34
Хэтбэ (кетбе) — хешихтэн. Хэтбэулы считались «ночной» стражей.
35
Гер — шатер, юрта.
36
«Сорок и четыре» — традиционная формула обозначающая всех монголов со времен чингиза. Племена и роды входившие в мугольский союз при чингизе могли выставить сорок тумэнов воинов. Добровольно присоединившиеся к чингизу народ ойратов дал собой еще четыре тумэна. Таким образом, «сорок и четыре» стало обозначать общее количество, хотя со временем в растущем войске чингиза туменов стало гораздо больше.
37
Орос (монг) — рус, русский.
38
Кайра. — Город аль-Кайра (араб. «Победоносная».) — крупный торговый центр, и порт. Был настолько значимым, что часто без затей назывался просто Маср — «Город».
Ныне столица Египта.
39
«Кто сел на тигра, тому сложно с него слезть». Поговорка родом из Китая. Смысл — начав какое-то дело, приходится доводить его до конца. Весьма похожа на римскую «взять волка за уши».
40
Мархуз — остепившееся романское имя Маркус. Романские, греческие, и еврейские имена у муголов обычно давали своим детям христиане несторианского толка, которых в степи было весьма много, до того как произошла исламизация.
41
Хошун, — глубокое боевое построение для атаки, колонна с клином в голове. Соответственно там, в первых рядах и было самое опасное в момент атаки место.
Со временем, уже в армии Тимур-аксака, слово кошун сменит значение, и станет обозначать войсковое соединение. Еще позже административно-военную, а потом и просто территориальную единицу деления, округ, уезд