Примечания книги Вояж Проходимца. Автор книги Илья Бердников

Онлайн книга

Книга Вояж Проходимца
Умение проходить из мира в мир - это дар или проклятие? Забыть о Земле. Колесить по паутине Дороги, перевозя различные грузы. Отбиваться от придорожных грабителей. Спасаться от разнообразнейших чудовищ и разгулявшихся стихий. Приобретать и терять друзей. Влюбляться и расставаться навсегда... Для Проходимца Алексея Мызина это - призвание. И рутинная работа. Барон Братства Контрабандистов предлагает Мызину совершить "легкий вояж за хорошие деньги" - провести непростой транспорт через несколько миров. Алексей соглашается. И попадает в круговорот событий. Кишащие хищными тварями джунгли и древние механизмы неизвестной цивилизации, бомбардировки напалмом и узкие пещеры, заговоры спецслужб и идущий по пятам неизвестный преследователь - все это сопровождает вояж, но не может его прекратить. Ведь рядом - синезубая гивера Маня, под колесами бежит оранжевая лента Дороги, а груз... Он обязательно будет доставлен.

Примечания книги

1

Об этих и других приключениях Алексея Мызина вы можете прочитать в книгах «Проходимец по контракту» и «Ставка на Проходимца».

2

В княжестве Нового Света существует две столицы: летняя — Александрийск и зимняя — Павлоград. Великая княгиня переносит двор в одну из них согласно времени года.

3

Hammock — американский музыкальный дуэт, играющий в редком стиле трансцендентного шугейза, являющегося смесью эмбиента и пост-рока.

4

Задрайка (морск.) — устройство для плотного закрытия (задраивания) судовых иллюминаторов, крышек люков, горловин, водонепроницаемых дверей и прочего. Состоит из откидного болта, затяжного обушка и кольцевой ручки или затяжного барашка с ушками.

5

Пустынный орел — пистолет американского производства, очень большой и грозный с виду, но крайне непрактичный. Голливудские продюсеры обожают влагать эти монструозные стволы в руки киногероев.

6

Эдгар Райс Берроуз (1875–1950) — один из популярнейших американских писателей, создатель «Тарзана», а также «Марсианского цикла».

Луи Анри Буссенар (1847–1910) — французский писатель, автор приключенческой литературы.

7

Карбидная лампа — лампа, где источником света служит открытое пламя струи сжигаемого ацетилена, который, в свою очередь, получается из химической реакции карбида кальция с водой.

8

Ну как дела, ребята? (Англ., амер. жарг.) Букв. — «Как катимся?».

9

Вот черт! (Фр.)

10

Черт знает что! (Фр.)

11

YouTube — сервис, предоставляющий услуги видеохостинга (сайт, позволяющий загружать и просматривать видео прямо в браузере, таком как Opera, Internet Explorer и др.).

12

Герильерос (исп.) — повстанцы, партизаны. От «герилья» — партизанская война.

13

Les Paul — известная модель электрогитары американской фирмы Gibson, Mesa Boogie — ламповый гитарный усилитель, Hammond — легендарный электроорган.

14

Инди-рок — направление в британской рок-музыке.

15

Банка (морск.) — сиденье в шлюпке, лавка. Также банкой называют небольшую мель.

16

Пиндосы — пренебрежительное прозвище американцев.

17

Да, сеньор, я иду к берегу! (Исп.)

18

Быстрее! (Исп.)

19

Междумировая Торговая Компания (МТК) — официальная земная организация, занимающаяся торговлей с иными мирами, а также заботящаяся о том, чтобы рядовые граждане Земли не знали о существовании Дороги и иных миров.

20

Карпаччо — тонко нарезанные кусочки (их толщина не должна превышать 2,5 мм) сырого мяса, приправленные классическим соусом из соли, перца и оливкового масла с лимонным соком или уксусом. Популярное итальянское блюдо.

21

Семейное дело (исп.).

22

Шлюха! Я тебе сейчас морду набью! (Фр.)

23

Дьявол! Святая Мария! Кровь Христова! Святые апостолы! (Исп.)

24

Колея (техн.) — расстояние межу правым и левым колесами автомобиля, расположенными на одной оси.

25

Хорошо? (Исп.)

26

Стетсон — ковбойская шляпа, была изобретена Джоном Стетсоном в 1860-х годах.

27

Самогон.

28

Кто вы? Вы больны? Львиный зев? (Фр.)

29

Болванка — не имеющий взрывчатого вещества снаряд или снаряд с неактивированным взрывателем.

30

Месье, я прошу вас, помогите мне… (Фр.)

31

Библия, Книга пророка Исайи, 59 глава, 15 и 16 стихи.

32

Ваал, он же Молох, — языческий бог финикийцев. Идол Ваала представлял собой металлическую раскаленную статую, в пасть которой бросали живых младенцев, пытаясь задобрить божество, получить от него нужную поддержку.

33

Нет богослужения (фр.).

34

Еврейская водка.

35

Сожжение на костре, практикуемое средневековой церковью.

36

Лиссэ (liesse) (фр.) — всеобщее веселье, радость.

Автор книги - Илья Бердников

Илья Бердников

Илья Владимирович Бердников – русско-украинский писатель-фантаст. Родился 3 мая 1978 г. в Украине, г. Запорожье (имеет корни в г.Вологда, Россия). По профессии – музыкант (гитара, клавишные, вокал). Первая книга издана в издательстве «Астрель» в 2011 году. Вторая - в марте 2012. Свое литературное творчество писатель позиционирует так: «Я хочу писать такие книги, которые сам бы с удовольствием читал». Охарактеризовать же направление его романов можно как «Романтическо-приключенческую фантастику».

В настоящее время Илья проживает со ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация