Примечания книги Плутониевая блондинка. Автор книги Джон Закур

Онлайн книга

Книга Плутониевая блондинка
Он - последний частный детектив Земли будущего. Детектив, чей лучший друг и помощник - суперкомпьютер, интерфейс которого вживлен ему в контактную линзу. Вечный противник полиции. Вечный "герой-одиночка",.. Перед вами - первое из трилогии "Дело о Плутониевой блондинке" - супруге миллионера, которой необходимо "найти и обезвредить"... сбежавшего андроида. Поверьте - ТАК только КАЖЕТСЯ! Как же все будет В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ? Прочитайте фантастический детектив "Плутониевая блондинка" - и узнайте сами!

Примечания книги

1

Вудхауз, сэр Пелхэм Гренвилл (1881–1975) – популярный британский автор романов-комиксов. Его известнейшие персонажи: аристократ Берти Вустер и его слуга Дживз

2

Тио – дядя (исп.)

3

Дайкири – коктейль из рома с лимонным соком и сахаром

4

Филип Марлоу – герой «крутых» детективов Рэймонда Чандлера (1888–1959)

5

Ссылка на утопический роман Айры Левина «Степфордские жены»

6

Полицейский департамент Нью-Фриско

7

Половые аттрактанты

8

Два матча в один день, сыгранные теми же командами (бейсбол)

9

Здесь: костюм из синтетического эластика

10

Привет, дядя (исп.)

11

Летательные транспортные средства на воздушной подушке

12

Акрофобия – боязнь высоты

13

WOW – Woman of War (Женщина Войны)

14

Humen – девственная плева (мед.)

15

Созвучно диаррея (мед.)

16

Swett – созвучно Sweat (пот)

17

Созвучно Fuck you too (катись туда же)

18

Созвучно I’m Pig (я свинья)

19

Месяцы: апрель, май

20

Норман Рокуэлл (1894–1978) Американский художник и иллюстратор. Наиболее известен своими иллюстрациями для обложек «Сетердэй Ивнинг Пост», отображающими «сентиментальную сторону» американской жизни

21

«Шейк, Рэттл энд Ролл» («Трясись, греми и крутись») – один из рок-н-роллов Билли Хэйли (50-е годы)

22

Тремор (дрожь)

23

Афтершок (толчок вслед за главным толчком землетрясения)

24

Начальная строка известнейшей песни Боба Дилана «Ответ знает ветер»

25

Пародирует название знаменитого романа З. Холландер 70-х «Хэппи Хукер» («Счастливая шлюха»)

26

Нанесенный из милосердия завершающий удар (франц.)

27

Мягкая мужская шляпа с продольной вмятиной

28

Холод, мороз, озноб (англ.).

29

Способ действия (лат.)

30

Лондонское произношение

31

Государственный флаг Соединенного Королевства

32

Святая святых (лат.)

33

Половые аттрактанты

34

Деус экс махина (лат.) – бог из машин (обычно в конце античной трагедии божество вдруг появлялось на сцене при помощи механического приспособления)

35

Джеймс Кэгни (1899–1986) – американский актер, известный своими ролями крутых гангстеров, не лишенных элементов человечности

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация