Примечания книги Ассенизаторы. Автор книги Константин Хохряков

Онлайн книга

Книга Ассенизаторы
Георгий Мокрецов, сотрудник СОБР УОП при УВД Энской области летом 1996 года во время спецоперации в горном районе Чечни попадает в плен. Избитый до потери сознания после очередной попытки побега, Мокрецов решает не выжидать, восстанавливая силы, а вновь бежать, предполагая, что боевики не ожидают такого от пленника. Доведя часового оскорблениями до «белого каления», Мокрый заманивает его в зиндан, где убивает, завладев одеждой и оружием. Добравшись до села Высокогорное, из случайно подвернувшейся газеты, Георгий узнает о предательском хасавюртовском соглашении. При поддержке друзей Мокрецов решает найти убийц своей семьи, расстрелянной недалеко от дома. Но на любую войну нужны средства. Откуда? За счет противника – бандитских группировок!

Примечания книги

1

Реактивный пехотный огнемет повышенной дальности и мощности (РПО ПДМ-3) «Шмель-М». Дальность стрельбы до 1700 м, прицельная дальность 800 м, скорость полета заряда — 125 м/с. По своей мощи, поражающей способности и смертоносности в отношении живой силы не уступает 152-миллиметровому осколочно-фугасному артиллерийскому снаряду. В помещениях объемом 90-100 м3 создает объемное горение смеси в течение 5–7 с, поджигает предметы из горючих материалов (дерево, ткани и др.) и на открытой местности создает ландшафтные пожары за счет образования примерно 20 очагов первичного возгорания на общей площади до 300 м2.

2

Зиндан — традиционная подземная тюрьма-темница в Средней Азии. Слово образовано от слов зина — «преступление, нарушение» и дан — «помещение, вместилище». В Чечне, как правило, представлял собой небольшую глубокую яму, забранную решеткой, запираемой на замок.

3

Нохчи — самоназвание чеченцев, встречается и в древних манускриптах их кавказских соседей (армян и грузин), и в летописных источниках индоевропейских и ближневосточных народов.

4

ИВаСи (жарг.) — ИВС (изолятор временного содержания).

5

АПБ — автоматический пистолет бесшумный (вариант АПС — автоматического пистолета Стечкина — с глушителем). Глушение звука выстрела недостаточное для обеспечения полной скрытности, однако, пистолет пользуется популярностью из-за повышенных характеристик точности стрельбы по сравнению с АПС, которые обеспечиваются меньшим баллистическим импульсом выстрела. ПСС — пистолет самозарядный специальный «Вул», обеспечивает бесшумный выстрел за счет специального патрона бесшумной конструкции.

6

НРС-2 — нож разведчика стреляющий.

7

Заболонь — тонкая, прилегающая к стволу молодая кора. Съедобна в сыром и приготовленном виде.

8

ПБС — прибор для бесшумной и беспламенной стрельбы.

9

ГУОШ — главное управление объединенного штаба.

10

НСПУ — ночной стрелковый прицел унифицированный.

11

ДШКМ — 12,7-мм крупнокалиберный пулемет Дегтярева-Шпагина модернизированный образца 1946 года.

12

Аллаху Акбар! — боевой клич джихадистов, буквально означающий — «Аллах больше…» чем любой другой бог, чем бог, в которого верите вы.

13

Эмир Ибн Аль Хаттаб — профессиональный террорист, один из самых непримиримых боевиков в Чечне.

14

ПК — пулемет Калашникова калибра 7,62 мм.

15

«Зеленка» (военн. жарг.) — заросли кустарника и леса, покрытые листвой и способные стать укрытием для противника.

16

Крез — (ок. 595 — после 529 до н. э.), последний правитель Древнелидийского царства. Был знаменит своим непомерным богатством. Считал себя самым счастливым человеком на земле.

17

Контрибуция — (лат. contributio) 1) суммы, которые побежденное государство по условиям мирного договора уплачивает победителю; 2) принудительные денежные поборы, взимаемые неприятельскими войсками с населения оккупированной местности.

18

СВД-С — снайперская винтовка Драгунова со складывающимся прикладом, калибра 7,62 мм; ВСС («Винторез») — винтовка снайперская специальная с интегрированным прибором бесшумной и беспламенной стрельбы, калибра 9 мм.

19

ВОГ — выстрел осколочной гранаты.

20

ФСК — федеральная служба контрразведки, в которую был преобразован КГБ.

21

«Палка» — учтенный результат работы.

22

«Нищий в горах» (жарг.) — сигареты «Памир».

23

ЗАС — засекречивающая аппаратура связи.

24

Третий тост — тост за тех, кто не вернулся.

25

«Про ментов», слова и музыка Г. Мелехина, сборник «Война, о которой мы молчим».

26

Указ Президента от 8 октября 1992 года № 1189 «О мерах по защите прав граждан и усилению борьбы с преступностью».

27

Бэха (воен. жарг.) — БМД (боевая машина десанта), в других частях БМП (боевая машина пехоты).

28

«Пауки» (воен. жарг.) — связисты.

29

Шекели — денежная единица Израиля.

30

Сесть на синий БТР (сиецпфпч. жарг.) — уйти в запой.

31

Чемотуха (жарг.) — черепно-мозговая травма.

32

«Вышак» (жарг.) — исключительная мера наказания — смертная казнь.

33

СИЗО — следственный изолятор.

34

Чистяшка (жарг.) — чистосердечное признание.

35

«Ксива» (жарг.) — документ. Сотрудники милиции (ныне полиции) называют так служебное удостоверение.

36

РПГ — ручной противотанковый гранатомет.

37

ЛЦУ — лазерный целеуказатель.

38

Кизлярка — водка из различных фруктов на Северном Кавказе, Кубани и Ставрополье.

39

«Снайпер», слова и музыка Г. Мелехина, сборник «Война, о которой мы молчим».

40

Латентная преступность — (от лат. latens — скрытый), в криминологии та часть преступности, которая по тем или иным причинам не получает отражения в уголовной судебной статистике и не становится предметом уголовного судопроизводства. Латентную преступность образуют преступления, оставшиеся неизвестными органам, имеющим право возбуждать уголовные дела, из-за сокрытия преступниками своих действий или из-за нежелания потерпевших и очевидцев обратиться в указанные органы с заявлениями; а также преступления, ставшие известными должностным лицам компетентных органов, но в силу недостатков системы учёта преступлений или в результате служебных упущений оставшиеся незарегистрированными.

41

Пепсы (жарг.) — сотрудники патрульно-постовой службы милиции.

42

Виктимность — повышенная способность человека в силу некоторых качеств (духовных, физических и профессиональных) становиться при определенных обстоятельствах объектом преступления.

43

«Кайра» — скрытоносимая УКВ радиостанция с фиксированным каналом связи, управление осуществлялось манипулятором на длинном кабеле, продевавшимся, как правило, в рукав. В 90-х годах использовалась оперативным составом органов внутренних дел.

44

Пресс-хата — камера в тюрьме, где правит беспредел, специально поддерживаемый администрацией.

45

Карточка (жарг.) — задание на использование сил и средств спецподразделений МВД.

46

Рэ́кет (ангп. racket от итал. ricatto — шантаж) — вымогательство, обычно принимающее формы организованной преступности с применением угроз, жестокого насилия, взятия заложников.

47

«Кукла» — якобы пачка денег, а на самом деле простой бумаги, вложенной между верхними и нижними настоящими денежными купюрами.

48

Терпила (жарг.) — потерпевший.

49

«Девятка» (жарг.) — штурмовой автомат А-91, калибра 9 мм.

50

Цербер — в греческой мифологии трехглавый пес со змеиным хвостом, на спине головы змей. Охранял выход из царства мертвых, не позволяя умершим возвращаться в мир живых. Удивительное по силе существо, которое было побеждено Гераклом.

51

Погоняло — (жарг.) кличка.

52

Урка (жарг.) — уголовник, вор.

53

Ботать (жарг.) — выражаться. От слова боте (авр.).

54

УПК — уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации.

55

«Потеряшка» (жарг.) — пропавший без вести.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация