Онлайн книга
Примечания книги
1
«фактор» — торговый посредник.
2
«жолнеж» — солдат.
3
«пшедаць» — продать.
4
«зброя» — оружие.
5
«речи» — вещи.
6
«гендель» — торговая махинация.
7
«самохуд» — автомобиль.
8
«гендляр» — махинатор.
9
«люкс-цимес» — что-то превосходное.
10
«кобеты перша кляса» — первоклассные девушки.
11
«Жорж» — название ресторана.
12
«бардзо пшиемне» — очень приятно.
13
«файни кучеры» — красивые кудри.
14
«Смерш» — («смерть шпионам») — военная контрразведка.
15
«Фланёр» — находящийся в постоянных разъездах согля датай-разведчик.
16
«сидор» — вещмешок.
17
«Прошу кшенциць» — прошу крутить.
18
«фоксель» — («воксхолл») — марка легкового автомобиля.
19
«пенензы» — деньги.
20
«завше» — всегда.
21
«газда» — сельский хозяин.
22
«ганок» — открытая галерея с одной стороны сельского дома в Карпатах.
23
«вализка» — сумка, небольшой чемодан.
24
«папер» — документы.