Примечания книги Страж. Автор книги Алексей Пехов

Онлайн книга

Книга Страж
Там, где со злом не могут справиться князья и клирики, инквизиторы и колдуны, - на помощь зовут воспитанников Братства стражей. Людей с даром, способных видеть незримое и остановить темных сущностей. Людвиг ван Нормайенн - один из них. Вольный охотник за порождениями тьмы, он путешествует из княжества в княжество, избавляя мир от злобных душ. Его ждет работа везде, где происходят необъяснимые события, жестокий мор и странные, неожиданные смерти. Стучат кости, воют демоны, сверкает черный кинжал с сапфировой рукоятью, мертвые выходят из могил ради танца… Но страж привык доводить свою работу до конца, какой бы сложной она ни была.

Примечания книги

1

Душа Христа. Одна из молитв.

2

Еретик (устар.).

3

Нона (девятый час) — молитва, читаемая приблизительно в три часа дня.

4

Муцет — длинный жилет серого или чёрного цвета, обшитый фиолетовым шнуром.

5

Особый закон (лат.).

6

Закон возмездия (лат.).

7

Молитва святому Михаилу Архангелу.

8

«О, тот день слёз, когда восстанет из праха виновный грешный человек…» «Dies irae» («День Гнева») — церковный гимн.

9

Угроза гневным остриём (одна из стоек в фехтовании мечом).

10

То есть стать кардиналом.

11

Помни о смерти (лат.).

12

Вечерняя католическая молитва.

13

«Кодекс теней» — ряд законов Братства стражей.

14

Арденау — столица королевства Альбаланд. Здесь имеется в виду Братство стражей, штаб-квартира которого находится в этом городе.

15

Булла — здесь «печать».

16

«О душах, их существовании и законах, к ним применяемых».

17

Конгрегация — совокупность монастырей, следующих одному и тому же уставу.

18

Ферберг — город в кантоне Южный Бранденбау, славящийся своими оружейниками.

19

Маленький, слабый, низкий (лат).

20

Белая стена — монастырь ордена валитов в Литавии, разорённый отрядом наёмников во время Сорокалетней войны. Псы Господни устроили охоту за убийцами монахов и уничтожили их в течение следующих пяти лет.

21

Псалтирь. 118:176.

22

Фараон — старое карточное название короля.

23

Псалтирь. 105:29.

24

Юстирский пот — болезнь, названная так по имени города Юстира, где она впервые появилась за пятьсот лет до Рождества Христова. Как говорят старые хроники, болезнь завезли по торговым путям с Востока, захваченного легионом демонов.

25

Шуко (цыг.) — красивый.

26

Вспомогательная часовня, пристраиваемая к основному храму.

27

Вельзевула также называют Повелителем мух. Мухи считаются грешными душами, которых собирает Вельзевул под своё знамя. Одним из его обликов является чудовищная муха.

28

Прошедшие полный курс обучения в медицинском университете (имели право на врачебную практику).

29

Митридат — опал.

30

В Средние века хирурги образовывали своё братство и считались гораздо ниже по регалиям и социальному положению, чем другие врачи, выступая в роли исполнителей или же слуг. Так, например, к братству хирургов также относились люди таких профессий, как костоправы, цирюльники (кровопускатели), банники (мозольные).

31

Сень над престолом, поддерживаемая колоннами.

32

Газир, он же Азраил, — демон смерти.

33

Савл (Саул, Шауль) — имя «апостола язычников» — Павла.

34

Здесь приводится неточная цитата из Книги Притчей. 26:11.

35

Здесь имена демонов.

36

«Догмы тьмы» — свод негласных законов сообщества ведьм и колдунов. Им следуют так называемые истинные ведьмы, не ставшие заключать союз с Церковью и преследуемые инквизицией.

37

Копняки (они же стожники) — иные существа, живущие по соседству с людьми, в основном — в полях. Предпочитают селиться в стогах. Обладают уникальными магическими способностями.

38

Наука о смерти.

39

Талеж — город на юге Альбаланда, славящийся своими белошвейками, кружевами и ткацким производством.

40

Старга (деревенск.) — упырь, пожиратель крови, принимающий вид пожилой женщины. Одна из иных существ.

41

Гримуар — книга, описывающая магические процедуры и заклинания для вызова духов (демонов) или содержащая ещё какие-либо колдовские рецепты. Марбас — один из демонов.

42

Карточная игра.

43

H. З. 2-е Коринфянам. Глава 12, стих 10.

44

Рубус (от лат. rubus) — малина.

45

Название золотого дуката в Фрингбоу.

46

Узкая, обычно отлогая береговая полоса.

47

Ровалийская шпага — название широкого тесака длиной чуть больше локтя со шпажной гардой.

48

Каликвец — представитель монашеского ордена, основанного в честь святого Каликвия, непримиримого борца с ересью, новыми догматами и сатанинским отродьем. Монахи этого ордена обладают магией, свойственной Церкви.

49

Алгол (Алголь) — звезда бета Персея, также известная, как Глаз Медузы или звезда Сатаны. Переменная звезда, меняющая свою яркость с течением времени, отчего кажется, что она мигает.

50

Святая Агата отмечается 5 февраля.

51

Административно-территориальная единица в княжестве Фирвальден. Часто — маленький город или крупная деревня.

52

Ругару (Rougarou, Roux-Ga-Roux, Rugaroo, Rugaru) — оборотень.

53

День начала Великого поста.

54

В августе.

/p

Автор книги - Алексей Пехов

Алексей Пехов

Алексей Пехов родился 30 марта 1978 года в городе Москва, но по странному стечению обстоятельств, в свидетельстве рождения значится «г. Электросталь», который с чистой совестью, могу назвать городом своего детства.

В возрасте трех лет, разработав хитроумный план, сбежал из-под опеки деда, бывшего кавалериста Красной Армии и, словно конница Буденного, протопал через весь город на работу к маме, погрузив ее в глубокое шоковое состояние.

В возрасте четырех лет любил рисовать венгерскими фломастерами на обоях, проливать на диваны дорогие французские духи и ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация