Онлайн книга
Примечания книги
1
Фря́жский ряд – иноземные лавки.
2
Ям – почтовая станция в России XII–XVIII вв., где содержали разгонных ямских лошадей. Ямы располагались на расстоянии 43–53 км друг от друга.
3
Колыма́га – тяжелая закрытая четырехколесная повозка.
4
Стря́пчий – в XVI–XVII в. придворный чин, чиновник приказа.
5
Пристя́жка – лошадь, запряженная сбоку от оглобель для помощи коренной лошади.
6
Рубль. – На протяжении XVI–XVII вв. рубль составлял 100 копеек, но не чеканился, то есть оставался счетной единицей. Монет в один рубль не было.
7
Алты́н – старинная русская монета. В XVII в. составлял 3 копейки.
8
Тя́гло – налоги в пользу государства, которые несли тяглые люди – крестьяне и посадские люди – основная масса населения.
9
Мы́то – пошлина, таможенный сбор за провоз товаров; мостовое мыто, мостовщина – пошлина за проезд по мосту.
10
Подкле́ть – нижний нежилой этаж деревянного или каменного дома.
11
Протаза́н – колющее оружие, разновидность копья. На древко длиной 2,5 м и более насаживался длинный широкий и плоский металлический наконечник.
12
Беренде́йка – кожаный ремень, надетый через левое плечо, на котором висели принадлежности для зарядки ружья.
13
По порти́щу – по куску.
14
Одноря́дка – верхняя широкая долгополая женская и мужская одежда без воротника, с длинными рукавами, под которыми делались прорехи для рук.
15
Калита́ – кошелек.
16
Берды́ш – старинный серповидный топор на длинном древке.
17
Волоково́е окошко. – В русской избе снизу вырезали в двух смежных бревнах небольшое окошко и «заволакивали» его деревянным ставнем.
18
Губно́й староста. – Слово «губа» в русском праве означало «волость» или «ведомство». Губной староста выбирался из дворян и детей боярских для суда по разбойным делам.
19
По мужику с ды́ма – здесь: с хозяйства.
20
Шо́рник – специалист по изготовлению конной упряжи.
21
Гиль – бунт.
22
Басма́нов Петр Федорович (?–1606) – боярин и воевода. 7 мая 1605 г. перешел на сторону Лжедмитрия и вошел в его правительство. 17 мая 1606 г., во время восстания москвичей, был убит.
23
Маеста́т – трон.
24
Пятиконе́цкий староста – староста части (конца) города. Древнее название старост Новгорода, где было пять концов.
25
Куде́лю начесал – тебе и прясть! – Куделю (пучок льна или шерсти) прядут на веретене, прикрепленном к прялке. Здесь образно: предложил дать взятку – тебе и собирать деньги.
26
Табак фряжский пить… – В XVII в. кабатчики добавляли в вино и настойки для крепости табак, который привозили иноземцы – «фряги».
27
Со́цкий – низший стрелецкий чин, выборный из крестьян на селе.
28
Верста́ – старая русская мера длины, равная 1,06 км.
29
Часоме́рье – изготовление часов.
30
Кри́ца – руда.
31
Правёж (от др.-рус. «править» – «взыскивать») – принуждение ответчика к уплате долга, соединенное с понудительным средством – битьем батогами.
32
Са́жень – старая русская мера длины, равная 2,13 м.
33
Фунт – старая русская мера веса, равная 409,5 г.
34
Мы́за – нижняя часть улицы.
35
Подтова́рник-опа́лубка – доски с сучьями, обмазанные глиной.
36
Убру́с – здесь: полотенце.
37
Не́мец – на Руси так называли всех иностранцев, то есть «немой», не говорит по-русски.
38
Гала́нцы – искаж. голландцы.
39
Посу́л – взятка.
40
Рыбий зуб – клык моржа, редкий и дорогой вид сырья для косторезов.
41
Братина – сосуд для питья.
42
Полти́на – в XVII в. была счетной единицей, составляла полрубля – 50 копеек. Единственной серебряной монетой была копейка, весившая 0,42 г.
43
Бурачо́к – шкатулка, коробочка, ларец.
44
Ка́мень – Уральские горы.
45
Ру́хлядь – имущество, добро.
46
Чекма́рь – деревянный молоток, колотушка.
47
Алеба́рда – старинное оружие, фигурный топорик на длинном древке.
48
Чу́га – вид кафтана для конников.
49
Самое́ды (ныне самоди́йцы) – общее название ненцев, энцев, нганасан, селькупов и других народов Севера.
50
Наса́д – древнерусское плоскодонное парусное судно.
51
Поверста́ть – пожаловать, наградить.
52
Око́льничий – высший думный чин, приближенный царя.
53
Стра́дник – холоп, человек незнатного происхождения.
54
Коню́шенный – почетное звание заведующего конюшнями царя.
55
Скородо́м – так называли в то время быстро строящийся после пожаров деревянный город между Земляным валом и Белым городом.
56
Пожа́р – так называли часто горевшую торговую площадь у Кремля. С середины XVII в. площадь стала называться Красной.
57
Сычу́жный мед – густой мед, в который клали сычужный порошок, приготовленный из слизистой оболочки желудка телят.
58
Столе́ц – массивный низкий табурет.
59
Количество приказов в XVII в. точно неизвестно. Разные исследователи считают, что их было от 40 до 70.
60
Га́шник – шнурок, завязывающийся на талии, на котором держатся штаны.
61
Соро́ка(40)соболей было достаточно для пошива шубы.
62
Тафья́ – домашняя шапочка, круглая, плотно прилегающая к голове, в виде тюбетейки.
63
Прями́ть – здесь: потакать, потворствовать.
64
Гайта́н – шнур, лента, тесемка.
65
Гиаци́нт – драгоценный камень кроваво-красного цвета.
66
Кано́н – здесь: церковная песнь в похвалу святого или церковного праздника.
67
Шах Абба́с (1571–1629) – шах Персии (Ирана) с 1587 г., крупный военачальник.
68
Чернокни́жье – книги по магии и колдовству.
69
Пли́ний Младший (61 – ок. 113) – римский общественный деятель, писатель, оратор, адвокат, консул.
70
Скуфья́ – остроконечная бархатная мягкая шапочка.
71
Горла́тная шапка – сшитая из меха горлышек куницы, лисы или соболя.
72
Рунду́к – крытая галерея с лестницей на крыльцо.
73
Уи́ллоби Хью (?–1553) – английский мореплаватель. В 1552–1553 гг. исследовал Кольский полуостров и Северный морской путь. В Баренцевом море корабль был затерт льдами, вся команда погибла.
74
Ли́га (морская) – единица длины в системе английских мер, равная 5,56 км.
75
Мерка́тор Герард (1512–1594) – фламандский картограф и географ.
76
Орте́лий Абрахам (1527–1598) – фламандский картограф. Составил первый в мире географический атлас.
77
Фут – единица длины в системе английских мер, равная 0,3048 м.
78
Ми́ля (морская) – единица длины в системе английских мер, равная 1,853 км.
79
Конкистадо́р (исп. «завоеватель») – участник конкисты – завоевания Америки Испанией и Португалией в конце XV–XVI в.
80
Эспаньо́лка – короткая и узкая остроконечная бородка.
81
«Нюрнбе́ргское яйцо». – Часы, изобретенные в ХVI в. в Нюрнберге (Германия), имели яйцеобразную форму.
82
Пролыга́ться – лгать, обманывать.
83
Гужо́нка – цилиндр на болтах в корпусе часов.
84
Че́нслер Ричард (?–1556) – английский мореплаватель. В 1553 г. первым прибыл из Англии в Архангельск, был принят в Москве Иваном Грозным. Положил начало торговым отношениям России с Англией.
85
Дже́нкинсон Энтони (1529–1610) – английский купец и путешественник. Четыре раза бывал в России, выполнял дипломатические поручения. Автор записок о России.
86
Бэрро́у Стиффен – английский открыватель новых северных земель в XVI в. В плавании в 1557 г. открыл острова Вайгач, Новая Земля, а также пролив Карские Ворота.
87
Де́нга (с конца XVIII в. – деньга) – древнерусская монета, чеканилась со второй половины XIV в. В XVII в. составляла половину копейки.
88
Тать – разбойник.
89
Целова́льник. – 1. Разрубный целовальник – выборный земством, ведал разрубом, раскладкой налогов по дворам, и осуществлял полицейский надзор; 2. При каждом государственном кабаке состоял кабацкий целовальник, сдававший деньги в казну. При избрании они целовали крест – отсюда «целовальник».
90
Ми́тра – головной убор епископов, игуменов и других высших служителей церкви.
91
Дозо́рная книга – составлялась писцом дозорным, то есть обследовавшим села и деревни и составлявшим списки населения для налогообложения.
92
Поми́́нки. – В первой половине XVII в. продолжались набеги крымских татар и угон в плен русских людей – за это время угнали 200 тысяч. Чтобы предотвратить нашествие, русское правительство посылало крымскому хану «поминки» – дорогие подарки. Для выкупа пленных с населения России собирался налог, так называемые полоняничны деньги. Здесь говорится о подарках в бытовом смысле.
93
3ати́нщики – в XVI–XVII вв. служилые люди, обслуживающие крепостную артиллерию (от слова «затин» – «земли за крепостью»).
94
Мельтеши́ть – надоедливо мелькать, суетиться.
95
Студёное море – Белое море.
96
Камба́лика – Пекин.
97
Стеко́льны – Стокгольм.
98
Преста́тие – смерть.
99
Опе́хивать зерно – отолочь мякину, плевелы.
100
Науру́с (или шлык) – старинный головной убор русских замужних крестьянок в виде островерхого колпачка.
101
Пору́ха – убыток, вред.
102
Гри́вна – древнерусская монета, в XVII в. была равна 10 копейкам (отсюда гривенник).
103
По́слух – свидетель, показатель перед судом.
104
Кабала́. – В древней и средневековой Руси договор или письменное договорное обязательство, ставящее работника в личную или имущественную зависимость от заимодавца.
105
…лета 7124. – По летосчислению в Византии и Древней Руси считалось, что от «сотворения мира» до «Рождества Христова» прошло 5508 лет. От этой даты и велось летосчисление далее. Поэтому, чтобы узнать дату нашего документа, необходимо вычесть из даты 7124–5508. Таким образом, документ был написан в 1616 г.
106
Ве́чный человек – пожизненный раб.
107
Падо́г – палка, дубинка.
108
Пони́точный кафтан – домотканый кафтан из пеньковой или льняной основы.
109
Четыре на́ десять – то есть четырнадцать.
110
Сам-трете́й – образно: за троих (в смысле – охладил пыл толпы, уберег воеводу).
111
Сы́тенный двор – здания, где готовилась пища для царя.
112
Подклю́чник – помощник ключника.
113
Сини́чка – река, левый приток р. Яузы. Ныне в районе Лефортово г. Москвы заключена в коллектор.
114
Пога́ный пруд – ныне Чистые пруды в г. Москве.
115
Большая Гнилу́ша – речка, правый приток Москвы-реки; ранее протекала в районе Крылатское г. Москвы. К настоящему времени высохла.
116
Xоды́нка – речка на северо-западе г. Москвы. Ныне заключена в коллектор.
117
Чечёрка – река, левый приток р. Пехорки на востоке г. Москвы.
118
Золотой Рожо́к – река, нижний левый приток Яузы. Ныне в районе Лефортово г. Москвы заключена в коллектор.
119
Дво́рский – в XVII в. в барском доме заведующий домом и прислугой (с XVIII в. – дворецкий).
120
По́шлый – здесь: старый, древний.
121
Нога́йцы – народность тюркской языковой группы, живущая на Северном Кавказе.
122
Гее́нна огненная – в христианской религии место вечных мук.
123
Каните́ль – очень тонкая металлическая нить для вышивания.
124
Подоплёка – подкладка.
125
Кафтан с го́голем – то есть отрезной по талии, плотно охватывающий фигуру, но с широкими нижними полами.
126
Мурмо́лка – разновидность колпака четырехугольной формы; верх его – суконный, а основная часть – из парчи и бархата.
127
Оче́лье – перед кокошника окна.
128
Скородо́мные забере́ги – берега рек в районе Скород ома, на окраине Москвы.
129
Подколо́дница – змея.
130
3ернь – старинная игра в черно-белые кости.
131
Мае́тность – имущество.
132
О́стье – заостренные бревна.
133
Ча́шник – придворная должность, лицо, контролировавшее на Руси с XIV в. питейный стол царя.
134
Ядь – еда, пища, пропитание.
135
Ры́нда – оруженосец-телохранитель царя на Руси в XVI–XVII вв.
136
Гости́нство – должность торгового гостя.
137
Золотни́к – старая русская мера веса, равная 4,27 г.
138
Аси́сты – тонкие золотые пластины, употреблявшиеся в основном в иконописи.
139
Самопа́л зе́льного боя – пороховое ружье.
140
Клобу́к – головной убор православных священников.
141
Попри́тчиться – приключиться, случиться.
142
Ве́прина (от «вепрь») – кабан, дикая свинья.
143
Прикля́кнуть – присесть.
144
Четверть. – В XVII в. четверть как мера веса была равна 12 пудам (пуд – 16,4 кг).
145
Мешкота́ – разумение; здесь: план действий.
146
Необы́чной – неопытный.
147
Посы́лка – поручение по службе.
148
До́ндеже – до тех пор, пока, доколе.
149
Фе́рязь – старинная русская парадная одежда бояр (мужчин и женщин) с длинными рукавами, без воротника.
150
Кра́вчий – должность и придворный чин в Русском государстве XV–XVIII вв., в чьи обязанности входило прислуживать государю за столом.
151
Область Ва́га – Важский уезд Архангелогородской губернии, центр – Вага. Существовал до 1780 г.
152
О́хабень – летний нарядный плащ.
153
Стре́жень – наиболее быстрая часть течения реки.
154
Устро́й – порядок.
155
Позо́бать – поесть.
156
Пово́йник – старинный русский головной убор замужней женщины-крестьянки – платок, повязанный поверх другого головного убора.
157
3а́все – всегда.
158
В версту́ – ровня.
159
Ли́дки – вечеринка с угощениями.
160
Псалты́рь – здесь: старинный струнный инструмент.
161
Па́мятца – записка.
162
Гра́бельщик – грабитель, вор.
163
Шпынь – насмешник, балагур, шут.
164
Е́ллинские блудосло́вия – эллинские (греческие) ереси – то есть взгляды о расколе, отходе от истинной веры.
165
Ве́домо учини́тся – станет известным.
166
Оприста́ть – устать, приустать.
167
По воровско́му листу – по доносу.
168
Мясое́д – период времени, когда по уставу православной церкви разрешается мясная пища.
169
Пы́шко – здесь: слишком быстро.
170
Вознесе́ньев день – Вознесение Господне, православный праздник, отмечаемый на 40-й день после Пасхи. Считают, что с этого дня начинается расцвет весны.
171
Петр-поворот – день солнцеворота, летнего солнцестояния – 12 июня ст. ст. (25 июня н. ст.).
172
При́тча – здесь: помеха, препона.
173
По́ршни – обувь типа сандалий из одного лоскута кожи.
174
Ендова́ – широкий сосуд с носиком.
175
Оде́р – большая развалистая телега.
176
Парсу́на – портрет реального исторического лица, созданный в традициях иконописи.
177
Герберште́йн Сигизмунд фон (1486–1566) – австрийский дипломат, писатель и историк. Дважды был посланником в Москве. Написал «Записки о Московии».
178
Ио́вий Павел Новокомский (он же Джовио Паоло; 1483–1552) – епископ Новочерский, итальянский ученый-гуманист, историк, географ. Опубликовал сочинение «Книга о Московитском посольстве» с подробными сведениями о России.
179
Барбери́ни Рафаэль – представитель знатной итальянской фамилии, посетивший Москву, Новгород, Тверь, Торжок, Нарву в 1564 г. Написал книгу «Путешествие в Московию».
180
Гу́нька кабацкая. – В кабаках пропившимся донага пьяницам выдавали «гуньки кабацкие» – рогожи.
181
Засочи́ть – здесь: говорить не переставая.
182
Опроста́ться – здесь: приглядеться.
183
Тщи́ться – пытаться сделать что-нибудь.
184
Со́тьская лука – излучина реки Соть.
185
Высля́чить – здесь: вылить.
186
Полевой намёт – бег лошади, как в поле, – сбой передними ногами с рыси или иноходи на галоп.
187
На́окол – около.
188
Настрафи́ль – вид сукна, встречается в источниках XVI–XVII вв.
189
Провесна́я рыба – копченая, балык.
190
Присдо́бы – специи, коренья.
191
Ка́пья уха – то есть из рыб ценных пород.
192
Ге́рса – опускная решетка ворот.
193
Пуд – старая русская мера веса, равная 16,3 кг.
Автор книги - Василий Лебедев
Лебедев Василий Алексеевич [10.1.1934, д. Еваново Калининской обл. — 27.11.1981, Ленинград] — прозаик.
Родился в крестьянской многодетной семье, рано потерял родителей (мать умерла в 1940, отец погиб в 1943 под Смоленском). Опекуном будущего писателя стала его старшая сестра. Вслед за нею в 1949 после окончания 7 классов школы Лебедев отправился в Ленинград, где устроился на работу учеником повара. В этом качестве достиг значительных успехов: в 1952 в числе других поваров был послан на обслуживание летних Олимпийских игр в Финляндию. Эта поездка послужила ...