Онлайн книга
Примечания книги
1
Дёблин начал работу над романом «Три прыжка Ван Луня» в начале 1912 г., находясь под впечатлением от сообщений о провозглашении Китайской республики в феврале 1912 г., а также о восстании корейских золотодобытчиков на сибирских рудниках. Важно помнить, что открытая на рубеже XIX–XX в. культура Востока (японская живопись, китайская философия и литература) заметно влияла на европейских художников, писателей и композиторов того времени.
Одним из импульсов к написанию романа, по всей видимости, было и желание Дёблина создать своего рода немецкий ответ — Gegmstück — на роман Ф.-Т. Маринетти «Мафарка-футурист» («Mafarka le Futuriste», 1909). С лидером итальянского футуризма Дёблин вступил в открытую полемику на страницах журнала «Штурм». Дёблин, поначалу воспринявший футуризм как «величайший прорыв в искусстве», очень быстро охладел к этому направлению, увидев, что футуристы уделяют слишком много внимания «конкретным» сторонам действительности, упуская из виду метафизику, недостаточно радикально отказываются от традиционной риторики, «погрязли в эстетизме». Немецкого писателя также возмущал авторитаризм Маринетти. В «Открытом письме Ф.Т. Маринетти», опубликованном в марте 1913 г., Дёблин пообещал показать основоположнику футуризма и его соратникам, как нужно писать «современный роман». Выбор материала для романа — не будущее и мир техники, а китайская история XVIII в. — был, таким образом, демонстративным антифутуристическим жестом. С другой стороны, одним из важнейших открытий литературы футуризма были людские массы (на начало XX в. приходится формирование таких новых научных дисциплин, как социология и психология масс, массы становятся предметом пристального внимания со стороны ученых), и Китай, в то время самое многонаселенное государство в мире, был подходящим местом действия для романа, которому, согласно обещанию Дёблина, предстояло показать футуристам, «как надо изображать битвы и писать массовые сцены».
Во время работы над романом, которая продолжалась не меньше десяти месяцев (сам Дёблин утверждал, что восемь) писатель, по его словам, неоднократно посещал берлинские музеи, где мог найти предметы китайского искусства, изучал в библиотеках специальную литературу, записки путешественников по Китаю, книги по китайской культуре, произведения китайских авторов и т. п. Одновременно он консультировался с философом Мартином Бубером, считавшимся одним из самых крупных специалистов по даосизму и китайским религиозными сектам.
27 октября 1912 г. была закончена первая книга романа, к маю 1913 г. — целиком закончена вся рукопись на двух тысячах страниц. Однако издатели не торопились публиковать «Три прыжка Ван Луня»: их отпугивала радикальная художественная новизна произведения, но в первую очередь его колоссальный объем. Лишь к 1914 г. Дёблину удалось найти издателя: Соломон Фишер, владелец издательского дома «S. Fischer», согласился напечатать роман. Однако начало Первой мировой войны помешало этим планам; произведение увидело свет только через два года, в марте 1916-го. Второе, третье и четвертое издания романа, встреченного критикой и читателями с воодушевлением (причиной чему, отчасти, была перекличка описываемых в нем событий с актуальной политической ситуацией того времени), появились уже к концу 1917 г. Многие критики отметили близость литературной техники Дёблина к изобразительной манере кубизма и экспрессионизма. Почти все рецензенты были единодушны в том, что роман Дёблина представляет собой важную веху в истории немецкой литературы.
Посвящение
«Посвящение», сокращенное по настоянию Мартина Бубера, находившего его первый вариант излишне политизированным и конкретным, играет чрезвычайно важную роль в структуре романа: его особое построение (перечисление различных одновременных событий, фактов) указывает на основной принцип поэтики Дёблина в «Трех прыжках Ван Луня» — паратаксис, симультанность, «нанизывание», «нагромождение» разнородного повествовательного материала, причем на всех формальных уровнях текста: начиная с частого употребления предложений с однородными членами и длинных перечислений, и кончая рядоположением в каждой из частей книги больших абзацев или отрывков, которые не имеют отношения друг к другу. (Ср. также постоянно появляющиеся в тексте образы ожерелья, ниток жемчуга, отсылающие к такому структурообразующему принципу). В годы работы над «Тремя прыжками Ван Луня» Дёблин считал: «…если роман не может быть поделен на части, словно дождевой червь, и так, чтобы каждая из частей шевелилась сама по себе, то такой роман ни на что не годится» [«Bemerkungen zum Roman», 1917]; многие фрагменты «Трех прыжков Ван Луня» можно безболезненно изъять из контекста романа — и они будут восприниматься как отдельные произведения. Подобная организация художественного целого, что подметили уже первые рецензенты романа, дезориентирует читателя, и именно использование этого приема сближает дёблиновский роман с произведениями современной ему живописи. «О подобном воздействии художественной атаки, — писал критик Карл Корн, — говорят приверженцы кубистской и экспрессионистской живописи» (Коrn К.: Via Peking zum Expressionismus // Die Glocke 2 (1917). S. 1036–1039). Исследователь Э. Риббат (Ribbat E.: Die Wahrheit des Lebens im frühen Werk Alfred Döblins. Münster, 1970) называет изображенный Дёблином Китай «паратаксическим миром». К раздробленности и разнородности дёблиновского Китая читатель, с одной стороны, не может привыкнуть сразу, но, с другой стороны, он вынужден подчиниться насильственно навязываемому ему способу видения. «Посвящение» содержит важную поэтологическую параллель: как рассказчик не может воспринять врывающуюся в окно реальность большого города, перебивающую его, рассказчика, размышления, — шум, движение машин, все происходящее за окном трудно воспринять одновременно, — так и читатель не сразу привыкает к повествовательной манере Дёблина, но в конце концов привыкание все-таки наступает. Кроме того, здесь косвенным образом проводится параллель между современным мегаполисом и Китаем восемнадцатого века — местами скопления больших человеческих масс.
Паратаксис, один из главных приемов в литературе экспрессионизма, был распространен уже в романтической литературе, им пользовался Новалис (1772–1801). (Здесь нужно указать, что роман Дёблина — и особенно его первая книга — имеет отдаленное сходство с романом Новалиса «Генрих фон Офтердинген», не только потому, что способ обращения Дёблина с историческим материалом напоминает о романтической манере обращения с источниками, но и потому, что первая часть «Трех прыжков Ван Луня» до определенного момента следует логике традиционного немецкого воспитательного романа). Стоит также заметить, что паратаксис (Nebeneinander; Simultanität) — одно из главных завоеваний литературы экспрессионизма. Как и многие произведения экспрессионизма, «Три прыжка Ван Луня» — это и «литература для внутреннего глаза», она рассчитана на воображение, работа которого начинается, когда читатель перестает сопротивляться непривычному тексту и полностью погружается в него, совершая нечто, подобное жесту повествователя, который закрывает окно и отгораживается от внешнего мира, чтобы уйти в себя и «вообразить» свой роман. Вместе с тем важно помнить, что симультанность, рядоположение являются важнейшими принципами восточной живописи и поэзии.
2
Сперва надо притворить окно… Мотив открытого окна, через которое городской шум врывается в комнату художника, прерывая течение его мыслей (ср.: «Чтобы не забыть — О чем бишь я?») был распространен в литературе и искусстве начала XX в. Подобный пассаж можно найти в начале романа Р. М. Рильке «Записки Мальте Лаурдиса Бригге»; а в начале «Посвящения» Дёблин почти дословно цитирует прозаический отрывок поэта-экспрессиониста А. Лихтенштейна «Фрагмент» (1911). Важно, что в контексте романа, кроме указанного уже сходства между современным мегаполисом и традиционным Китаем, заметно и важное различие: если мегаполис является искусственно созданным организмом, то Китай представляет собой организм естественный (ср. роль различных биологических образов и аналогий в тексте романа).
3
Братья Маннесманн, Макс (1857–1915) и Рейнхард (1856–1922), — немецкие инженеры и предприниматели, изобретатели способа производства бесшовных труб. В 1890 г. организовали крупнейший трубопрокатный концерн «Маннесманрёрен верке».
4
Как же можешь ты обрести их и ими владеть? Цитата из даосского классического трактата «Лецзы», см. в: Дао. Гармония мира. М.: Эксмо-Пресс и Харьков: Фолио, 2000, с. 46 (пер. Л. Позднеевой).
5
Я хочу принести ему поминальную жертву (для чего и закрыл окно)… Примечательно, что как раз те вещи, которые отвлекают автора «Посвящения» от работы и вынуждают его закрыть окно, — проносящиеся по улице автомобили, фабрика, фабричные трубы, аэроплан, — Ф.Т.Маринетти в своем «Футуристическом манифесте» (1909) предлагал художникам воспевать. Таким образом, «Посвящение» указывает на отношение Дёблина к футуризму, это его ответ Маринетти: закрывая окно, он отрешается от объектов футуристического культа.
6
Лецзы (Ле Юйкоу) — предполагаемый автор трактата «Лецзы», живший, видимо, в 4 в. до н. э. Выходец из царства Чжэн. Согласно трактату «Чжуан-цзы», был бедным отшельником, достигшим сверхъестественной мудрости; придерживался доктрины «недеяния» (у-вэй), учил «ценить пустотность».
7
…посвятив ему свою не способную что-либо изменить книгу. Словосочетание, употребленное в оригинале, — ohnmächtiges Buch, «бессильная книга» — характерно для раннего экспрессионизма, для которого слова «бессилие», «беспомощность», «потерянность» были ключевыми понятиями, характеризующими существование человека в современном мире; в таком же лексическом регистре описывался и выхолощенный, опустошенный бессмысленной жизнью внутренний мир человека.
8
Чжили — нынешняя провинция Хэбэй.
9
…армия императора Цяньлуна… Имеется в виду Хунли (1711–1799), император маньчжурской династии Цин (1735–1795). Цяньлун — девиз его правления.
10
У-вэй — букв, «недеяние» (китайск.).
11
…с блеском выдержавший первый экзамен… В Китае все желающие (кроме слуг, детей актеров, проституток и т. п.) могли пытаться сдать государственный экзамен первой ступени (что для представителей низших сословий практически было трудноосуществимо), чтобы в случае успеха перейти в высшее сословие «ученых» (ши), то есть чиновников, и получить право на замещение уездных должностей.
12
…со шлюхами, освобожденными ими из «расписных домов», тоже присоединялись к движению. Героинями многих произведений Дёблина являются проститутки; интерес писателя к теме женской сексуальности и проституции проявился уже в гимназическом сочинении «Модерн»; в 1910-е гт. психические расстройства, связанные с нарушениями в сексуальной сфере, были областью профессионального интереса Дёблина-врача: женская сексуальность, женские сексуальные патологии, истерия — все это оказалось в центре внимания психиатрии рубежа XIX–XX вв., а также литературы и искусства того времени.
Взгляды Дёблина на женскую сексуальность, изложенные в его статьях (Über Jungfräulichkeit, «О девственности»; Jungfräulichkeit und Prostitution, «Девственность и проституция», — обе в: Der Sturm, 3, 1912), хотя и были во многом основаны на собственных наблюдениях, перекликаются с известным трудом О. Вейнингера «Пол и характер» и работами 3. Фрейда («Очерки по истории истерии»). В эти годы Дёблин рассматривает женщину в качестве «дефектного пола», который должен «удовлетворять потребности мужчин»; женщине, по его мнению, присущи «не позитивные, а экспансивные установки: пассивность или садизм», а также «стихийность» — неустойчивые и непредсказуемые психические состояния, «отражающие ее странную биологию и странное развитие». Женские образы в «Трех прыжках Ван Луня» во многом напоминают «благородную проститутку» Мицци, героиню дёблиновской пьесы «Комтесса Мицци» (1910): графиню, которая по своей воле стала проституткой; ее тело «отдано каждому мужчине, каждой женщине», душа же «благочестива и добра».
13
Императорский, или Великий, канал (построен в 13 в.) — крупнейший в Китае судоходный канал, который проходит от Пекина до Ханчжоу, пересекая реки Хуанхэ, Хуайхэ и Янцзы.
14
…когда их должны были отвести в дом их общего супруга, обвязались одной веревкой и прыгнули в канал. У китайца могло быть много жен, одна из которых считалась главной. Дёблиновский эпизод с шестью девушками, возможно, основывается на реальном случае: «В 1873 г. восемь молодых девушек, живших недалеко от города Гуанчжоу, решили утопиться, чтобы избежать принудительной помолвки. Они оделись в свои лучшие платья и ночью направились к ближайшей реке. Здесь они обвязались вместе одной веревкой и бросились в бурлящий водный поток» (В.Я. Сидихменов. Китай: страницы прошлого. 3-е изд. М., 1987, с. 558).
15
Цунь значит «деревня».
16
…его отец числился среди первых в тамошней корпорации рыбаков… В Китае система корпораций, или гильдий, распространялась на все профессии, вплоть до самых презираемых — мусорщиков, ассенизаторов, нищих, проституток.
17
Нежный, скорее желтоватый оттенок кожи второго из братьев-близнецов не темнел невзирая ни на какую жару. Дёблин использует здесь распространенный мифологический мотив братьев-близнецов; очевидно, что в этой паре Ван Лунь уподобляется солнцу, а его брат-близнец — луне. Этот мотив нужен писателю, по-видимому, для того, чтобы еще больше подчеркнуть «солярную», героическую природу Ван Луня. Ход жизни Ван Луня соотносится с природными циклами: не считая рассказа о детстве главного героя, действие романа охватывает четыре года (приблизительно по году в каждой из книг романа), и каждый раз Дёблин точно указывает время года, на которое приходится то или иное событие: весной Ван Лунь покидает деревню и отправляется в странствие (1 книга) и весной же он возвращается к своим соратникам (4 книга); летом происходят события, которые становятся судьбоносными в жизни Ван Луня (убийство Су Гоу, раскол секты, принятие Ван Лунем решения дать отпор императору); осенью — гибель «Расколотой Дыни», смерть таши-ламы, гибель Ван Луня. Зимой герой обычно скрывается из поля зрения автора и читателя. Появление Ван Луня каждый раз сопровождают или предвещают (ср. в 3 книге) многочисленные солярные символы. Антагонист Ван Луня — император — играет в мифологической связке солнце-луна противоположную, лунарную роль. Прямым указанием на это (кроме многочисленных косвенных) является его неудачная попытка самоубийства и возвращение к жизни в новолуние.
18
…на малиновом фоне и с голубой каймой… Темно-красное с голубой каймой — цвета специального магического одеяния, в которое колдун облачается во время совершения церемонии. См.: Я.Я.М. де Гроот. Война с демонами и обряди экзорцизма в Древнем Китае. СПб, 2001, с. 361–366.
19
…на теплой лежанке… Имеется в виду глинобитная скамья (кан), под которой проходит дымоход.
20
…мог назвать по именам… В Китае считается, что, назвав имя человека или демона, можно обрести над ним власть.
21
…тысячелетнюю Божественную Лису… Считалось, что, прожив тысячу лет, лиса попадает в Рай, где становится «Божественной Лисой». Божественная Лиса имеет шкуру золотого цвета и девять хвостов; она прислуживает в чертогах Солнца и Луны и знает все тайны природы.
22
…девятиголового демона-фазана… По китайским представлениям, демонами-оборотнями могли быть и животные, и птицы, и насекомые, и растения, и даже неодушевленные предметы. Ср.: «В правление императора Хуэй-ди… из области Чаншань императору доставили „птицу — раненую душу“. Она напоминала куропатку, но цвет перьев у нее был как у фазана» (Я.Я.М. де Гроот. Демонология Древнего Китая. СПб, 2000, с. 133).
23
Бога Врачевания, популярного в китайской народной религии, упоминает в своей книге «Пекинские народные верования» Вильгельм Грубе: Wilhelm Grube. Zur Pekinger Volkskunde. B., 1901, S. 55.
24
…жезл бога склонился к углу самой нижней полки. Такой способ выбора лекарства описан у де Гроота: Война с демонами, с. 428–429.
25
…в третью ночную стражу… Время от семи вечера до пяти утра делилось на пять «ночных страж» по два часа каждая; таким образом, первая ночная стража — время от семи до девяти часов вечера.
26
…туфли с вышитыми на подошвах цветами сливы, жабами, гусями и белыми лотосами. Такие туфли надевали усопшему, чтобы он перешел реку преисподней, ступая по цветам лотоса, подобно Будде.
27
…в праздничные дни первого месяца года (чаще всего в пятый день)… Речь идет о празднике Нового года, который высчитывается по фазам луны и выпадает на конец января — середину февраля. Праздник официально заканчивается в пятый день первого месяца, когда совершается обряд «проводов демона бедности».
28
Дяо — связка медных монет в одну тысячу вэней.
29
Кэши — мелкая медная монета с квадратным отверстием в середине; кэши нанизывали на веревку, особенно распространены были связки по десять и сто штук.
30
Цзинань — главный город провинции Шаньдун; окончание «фу» указывает на то, что он является центром провинции.
31
…отгоняя неприкаянных духов… Духи людей, не получивших должного погребения.
32
Единорог в Китае считается вестником счастья.
33
…в светло-зеленом одеянии с широкими рукавами… В одеянии даосского священнослужителя.
34
…ароматическими палочками и бумажными фигурками… Бумажные изображения животных, домов, повозок и паланкинов, предметов мебели, посуда, а также бумажные деньги и прочее в праздничные дни дарили умершим или духам предков; чтобы осуществить такой акт дарения, их надо было сжечь.
35
Это был храм Хань Сянцзы, покровителя музыкантов. Один из Восьми Бессмертных, почитавшихся даосами; по преданию, ученый, живший ок. 820 г. до н. э. и достигший бессмертия. Его эмблемой была флейта, и он считался покровителем музыкантов. Вильгельм Грубе писал, что у китайцев «существуют боги-покровители плотников, горшечников, садовников, врачей, заклинателей бесов, прорицателей, цирюльников, актеров и т. д.; даже представители менее честных ремесел, например: игроки, воры и проститутки также имеют среди богов своих начальников и покровителей» (Грубе, «Духовная культура Китая» в: История Китая. Духовная культура Китая. М., 2003, с. 194).
36
…и попросил прямо сейчас внести его имя в спилок жертвователей, прикрепленный к стене храма… Богослужение за души утопленников упоминается у Вильгельма Грубе (Духовная культура Китая, с. 165); он же пишет: «На фасаде храма, в котором должно быть совершено богослужение, всегда наклеены подписные листы, на которых можно прочитать имена жертвователей и данные суммы» (там же).
37
Восемь Бессмертных, или Ба-сянь, — легендарные персонажи, в их числе две женщины, которые жили в разные эпохи, принадлежали к разным слоям общества, но все приобрели бессмертие посредством изучения тайн природы. Им поклонялись последователи даосизма.
38
…черепашье отродье… По китайским поверьям, черепаха способна забеременеть, просто подумав об этом; поэтому выражение «черепашье отродье» означает внебрачного ребенка.
39
…бонза сам будет обеспечивать себе пропитание продажей ароматических палочек и проведением ритуалов, — все в конечном счете зависело от его усердия и умения… Ср.: «Расходы по сооружению и содержанию [даосского] храма в большинстве случаев покрываются подпиской… Собственное духовенство имеют только большие храмы… маленькие же храмы, не располагающие определенными доходами, управляются жителями данного квартала, которые делят между собой обязанности по службе в храме, сменяясь помесячно. Эта служба состоит в ежедневном подношении богам требуемого количества курительных свеч, а также в содержании храма в чистоте и порядке. Бывают случаи, что житель квартала берет на себя постоянное управление храмом, за что иногда получает жалованье, а иногда и нет. Если храм располагает небольшим имуществом, то обычно предпочитают поручить управление им буддийскому жрецу — обычай, особенно резко иллюстрирующий индифферентизм китайцев в области религии» (Грубе, Духовная культура Китая, с. 163).
40
…подарил ему красивую маску оленя, с роскошными рогами, — из тех, что используют в своих танцах тибетские ламы… Речь идет о ритуальной маске бога Шивы в образе оленя. Танцы с такими масками устраивались в праздник летнего солнцестояния. Шива считался на Тибете служителем бога смерти Ямы. Вообще Шива — воплощение плодородия и разрушительных сил природы, каратель и защитник; для него характерны состояния аскезы и экстаза. Маска Шивы — большая по размерам, надевается, как колпак с прорезями для глаз, на плечи. Она представляет собой оленью голову — серую или коричневую, с темными пятнами, с изогнутыми рогами. Ряженый держит в одной руке меч и исполняет очень быстрый, экстатичный танец.
41
…в Запретном Пурпурном городе… Императорский квартал в Пекине.
42
Даотай — начальник области.
43
Ямэнь — управа, присутственное место.
44
Нэтай — судья провинции.
45
Нагрудник (буфан) с вышитым серебряным фазаном, сапфир и белый прозрачный шарик — эмблемы чиновников пятого ранга (всего было девять рангов; самый высокий — первый).
46
…солдаты из армии провинции, зеленознаменники — китайские солдаты (в отличие от маньчжурских).
47
Шейные колодки — три доски (канга) с круглыми вырезами для шей, скрепленные вместе; доски делались настолько широкими, чтобы заключенный лишь с большим трудом мог поднести ко рту пищу. Были и шейные колодки из длинных досок с несколькими вырезами, в которые одновременно заковывали трех и более осужденных.
48
Командовал отрядом… «Батальоном» (ин), то есть примерно пятью сотнями человек.
49
Дусы — командир отряда, звание, примерно соответствующее «капитану».
50
Однако прежде, чем Су успел высказать, что у него накипело, дусы и два подскочивших солдата зарубили его саблями — прямо у стены. Героев многих произведений Дёблина объединяет следующее обстоятельство: импульсом для их поступков служит какое-либо сильное травматическое переживание, Urszene (убийство, смерть близкого человека, военная травма и т. д.), к которому они неоднократно возвращаются в воспоминаниях и которое обуславливает все их дальнейшее поведение; Дёблин не предлагает никаких объяснений, почему именно то или иное переживание является важным; не предпринимает он и анализа психологии своих героев — избегать психологии, описывать лишь поступки героев, внешние симптомы травмы, внешние проявления душевной жизни — таков принцип писателя. Искусство, по Дёблину, сближается с психиатрией (об этом он пишет в своей «Берлинской программе»), которая является «единственной нужной „современному“ писателю наукой, ибо она ограничивается лишь записью хода событий, движений» и не углубляется в опасный анализ.
51
…рядом с деревянными носилками, на которых лежал продолговатый ком тряпья — грубая матерчатая кукла… Такой способ захоронения — в случае отсутствия тела — в Китае считается возможным. Он называется чжао-хунь-цзан, «погребение, манящее душу умершего». См.: Грубе, Духовная культура Китая, с. 209.
52
Ван достал нож, отрезал прядь своих распущенных волос, опустил ее на кучу тряпья. «Непосредственно после наступления смерти родственники умершего отрезают немного волос со своей головы и кладут их в руку мертвецу. Этот элементарный прием означает, что остающиеся желают быть связаны с покойником и в будущем воскресении его» (там же, с. 203).
53
…на место рта обернутый красной бумагой лист чая. «В Пекине принято класть на губы мертвецу чайные лепестки, завернутые в красную бумагу» (там же, с. 204).
54
Затем связал «умершему» голени шарфом из разорванных на полосы штанин, чтобы он не вставал из могилы, а покоился в мире. Считалось, что, если этого не сделать, покойник может превратиться в вампира: там же.
55
…колыхался, колеблемый теплым ветром, большой кусок мешковины: приманивал дух умершего. Имеется в виду т. н. «сопровождающее душу знамя», которое прикрепляют к высокому шесту, поставленному перед домом, где случилась смерть: там же, с. 205.
56
Яньло-ван — китайское имя буддийского бога смерти и повелителя мертвых Ямы.
57
…о празднике пятнадцатого дня седьмого месяца… Речь идет о буддийском празднике День Душ (кит. Юланъбэйхуэй), когда проводились ритуалы главным образом для бесприютных духов, то есть для духов тех, кто умер вдали от дома или не имеет никого, кто осуществлял бы для них культ предков. Дёблин здесь воспроизводит во всех деталях описание этого праздника из книги В. Грубе «Пекинские народные обычаи» (Wilhelm Grube. Zut Pekinger Volkskunde. В., 1901, S. 78–80).
58
… в черном одеянии, подбитом тигровой шкурой, в фартуке и сапогах из таких же шкур… Согласно даосским представлениям, ад обслуживали писцы, чиновники и палачи, одетые в халаты, подбитые тигровой шкурой, — это свидетельствовало об их свирепости.
59
…шарики для голодных духов. Непременная часть похоронной церемонии — жертвоприношение голодным и бесприютным духам, для которого и используются такие шарики. См.: Грубе, Духовная культура Китая, с. 205.
60
Вспыхнула порезанная на полоски бумага — деньги для покойного… «Жертвенные деньги» (обычно из позолоченных или посеребренных полосок бумаги) сжигали на могиле покойного, чтобы в ином мире у него было чем расплачиваться.
61
…перемалывали древесину и тальковые камни для свечей… Благовонные свечи, или курительные палочки, делались из смеси древесной пудры и ароматических веществ. Тальковая пудра используется как наполнитель в парфюмерии.
62
Если кто-нибудь схватит его, то его потеряет. Дао дэ цзин, 29 (пер. Ян Хиншуна). В пер. Д. Конисси тот же отрывок звучит так: «Кто действует, сильно желая завладеть вселенной, тот никогда не достигнет желаемого, потому что вселенная есть божественное орудие, поэтому распоряжаться ее судьбою никто не вправе. Отсюда, кто покушается на это, тот нарушает порядок мира; кто хочет завладеть им, тот немедленно потеряет его».
63
…на Путо, цветущем южном острове. Остров в Восточно-Китайском море, в заливе Ханчжоувань, напротив города Нинбо; один из четырех крупнейших буддийских центров в Китае. Остров называли «Буддийским царством на море», там могли жить только монахи и монахини.
64
…у каждого под синими волосами… Синие волосы свидетельствуют о том, что будда обитает в небе.
65
Бодхисаттва Гуаньинь («Выслушивающая просьбы»), самый значительный храм которой находился на острове Путо; божество милосердия, дарительница детей, равно почитавшаяся и буддистами, и даосами.
66
Будда Амитаба («Бесконечный свет»), в китайском произношении Омитофо, — владыка Западного Рая, где может родиться вновь душа праведника, чтобы отдохнуть там в блаженстве и счастье.
67
…как принято говорить, справился с собой, преодолел себя, нашел прибежище в законе, в учении, в благочестивой общине. Буддист сказал бы, что такой-то человек нашел прибежище в Будде, в Дхарме (учении), в Санкхье (общине), но Ма Ноу — пример смешения буддийских и исконно китайских представлений.
68
…по четырем ступеням, ведущим к блаженству… Буддийская практика различает четыре ступени святости, или этапа, на пути к нирване:
1. стропанна, или «вступающий в поток», то есть на путь к спасению;
2. сакридагамин, или «тот, кто вернется еще один раз», то есть вступит в последнее перерождение, возвратится однажды в Сферу Желания;
3. анагамин, «тот, кто не придет», то есть пребывает в последнем перерождении, но возвратится однажды в Сферу Форм и Бесформенную Сферу;
4. архат, или святой, достигший высшего состояния.
Сфера Желания, Сфера Форм и Бесформенная Сфера — три сферы цикла существования (Сансары). «Строго говоря, три мира буддизма со всеми его местопребываниями есть не что иное, как уровни состояний сознания живых существ и соотнесенные с ними планы существования» (Буддийский взгляд на мир. СПб, 1994, с. 238).
69
Архаты, или лоханы, — совершенные ученики Будды. Состояние архата — состояние обладания сверхъестественными силами и достижения нирваны. «Заслуженный и достойный» — обычный эпитет архата.
70
Духи ограниченного сияния… Ср.: «Второе [состояние медитативного сосредоточения в (мире форм. — Прим. пер.) включает ступени, именуемые: ] ступени [богов] Ограниченного сияния, Безграничного сияния и Лучезарных» (трактат Васубандху, в: Буддийский взгляд на мир, с. 174).
71
…где нет ни мышления, ни не-мышления. Каждая из трех сфер Сансары населена людьми (достигшими различных ступеней медитативного сосредоточения) и богами (разных классов) и делится на несколько областей. Область Несуществования (у Дёблина — Область Ничто) и Область ни мышления, ни не-мышления и две высшие области Сферы бесформенного.
72
…после окончания службы для моряков… Богиня Гуаньинь считалась покровительницей моряков.
73
Появилась Пальма. Человек, сидящий под пальмой, — обычное в Китае изображение отшельника.
74
…гигантская Серая Жемчужина. В одном из трех крупнейших храмов на острове Путо, в подземной пещере, имеется озеро, над поверхностью которого с горизонтальной панели свисает гигантская жемчужина, а на 9 подпорках панели выгравированы драконы, которые пытаются эту жемчужину схватить. По преданию, один рыбак некогда украл жемчужину, а потом вернул, ибо ему сказали, что она принадлежит царю драконов.
75
…его направлял Дамо… Бодхидхарма (Дамо) — основатель традиции китайского чань-буддизма. Выходец из Индии, по преданию — ученик Будды, жил в 6 в. в монастыре Шаолинь (совр. провинция Хэнань).
76
…вокруг священной горы Тайшань… Считалось, что божество горы Тайшань — судья, перед которым предстают все умершие, а злые духи трепещут от страха, и что тот, кто возьмет камень с этой горы, станет обладателем магической силы.
77
…сто восемь символов на ступнях Шакъямуни… Считается, что следы этих символов и благотворных знаков отпечатались на «Камне стоп Будды», который впоследствии многократно воспроизводился.
78
Восемнадцать выдающихся достоинств… Достоинства, всей совокупностью которых обладают только будды.
79
К НАЧАЛУ НОВОГО ГОДА… Согласно китайскому лунно-солнечному календарю, начало года приходится на январь-февраль.
80
…в какой-нибудь из восемнадцати провинций. Исконная территория Китая (без присоединенных в ходе завоеваний областей).
81
Найхэ — река мертвых.
82
Наги, или лу, — по тибетским представлениям, низшие божества, которые живут в подземном мире, в земле, в воде. Обычно они выглядят как змеи черного, белого или красного цвета, но могут по своему желанию принимать человеческий или какой-то другой образ. Они охраняют горные недра, деревья, источники, могут насылать на людей определенные виды болезней (например, водянку).
83
…из круга птицы-гаруды… Образ этой фантастической птицы восходит к индийскому богу Гаруде, получеловеку-полуптице, с головой, крыльями, клювом и когтями орла и человеческим телом; Гаруда был крылатым вестником бога Вишну. В тибетском буддизме гаруда — птица, о которой говорят, что, едва отложив яйцо, она тотчас улетает, — считается символом просветленного сознания. См.: Flight of the Garuda. Teaching of the Dzokchen Tradition of Tibetan Buddhism (в Интернете). В сочинении Цонкапы, излагающем основы буддизма, рассуждение о том, что положение человека — самое лучшее во всех трех мирах, ибо он может совершенствовать свое сознание, иллюстрируется стихотворением: «Пути такого, что находит человек /… решившийся вести существ и сильный духом, / ни боги не найдут, ни асуры, ни наги, ни птицы, знание хранящие — Гаруды…» (Чже Цонкапа. Большое руководство к этапам Пути Пробуждения. СПб., 1994, с. 134–135).
84
…песен из «Ши цзин»… Древнейшее произведение китайской поэзии — «Книга песен», объединяющая тексты 9–6 вв. до н. э.
85
…платили экстренные налоги — в личную мошну Лю, мудрого окружного начальника. В пассажах такого рода можно усмотреть критику современного Дёблину капитализма, который, как считали экспрессионисты, разрушает естественные связи между людьми (мотив, заявленный уже в «Посвящении»); Дёблин наглядно показывает зарождение капиталистических отношений, которые порождены «Алчностью… Пресыщенностью… Похотью… Жестокостью»; эти отношения, в то же время, сами являются «двигателями прогресса».
86
…именовать себя Да Цин, «Великой и безупречной династией». «Великая и безупречная (чистая)» — так называли свою династию императоры эпохи Цин.
87
Сын Неба (Тяньцзы) — император.
88
Вершина, или Предел, Царственного Великолепия — согласно доктрине секты У-вэй, высшее состояние сознания. См.: De Groot. Sectarianism and Religious Persecution in China. Vol. 2. Amsterdam, S. 188–189.
89
Дунъин («Восточное море») — монашеское имя Ду Гуантина (855–933), даосского философа, который писал комментарии к классическим даосским трактатам, а также работы о достижении высшего психического состояния.
90
Ли Бо, или Ли Тай-бо (701–762) — знаменитый китайский поэт танской эпохи, который вел странническую жизнь и во многих стихах воспевал даосских отшельников. В стихотворении «Пою о расставании с горой Матерь Небес, по которой гулял во сне» он описывает свое путешествие в царство бессмертных: «Горные сандальи / князя Се надел / По ступеням туч ненастных / во плоти взлетел…» (пер. Э.В. Балашова, в: Китайская пейзажная лирика. М., 1984, с. 89–91).
91
…пока не пришли к подножию Куньлунь… Мифические горы на крайнем Западе земли, на вершине которых обитает во дворце с прекрасным садом мать Западного неба богиня Сиванму и живут бессмертные.
92
…о Вершинах Мира… Члены секты У-вэй верили в три предела, или «вершины», мира: Тай цзи, Великий Предел, — предельное состояние бытия; У цзи — Беспредельное; и Предел Царственного Великолепия — высшее состояние сознания. См.: De Groot. Sectarianism and Religious Persecution in China. Философ Чжоу Дунъи (1017–1073), автор книги «Объяснение схемы Великого Предела», понимал «Великий Предел» и «Беспредельное» как два аспекта единой сущности: «Беспредельное и Великий Предел! Великий Предел движется и рождает ян, покоится и рождает инь. Покой доходит до предела и вновь появляется движение. Движение доходит до предела и вновь появляется покой. Один раз движение, один раз покой — они коренятся друг в друге» (Буддийский взгляд на мир, с. 209).
93
Три Драгоценности (сань бао, санскр.: триратна) — буддийский термин, обозначающий наставника (Будду), учение (дхарму) и буддийскую общину (сангху). В секте У-вэй под «первой драгоценностью» понималась совокупность всех будд, святых и низших божеств — как буддийских, так и даосских (De Groot. Sectarianism…, S. 189).
94
Майтрейя («Милосердный»), или Смеющийся Будда, — мессия, Будда грядущих времен, счастливой эпохи Белого Солнца (в отличие от нынешней эпохи Будды Шакьямуни — эпохи Красного Солнца). Поклонявшиеся ему члены союза «Белый Лотос» принимали обет вегетарианства и носили белые одежды.
95
Ван переправился через большую реку… Хуанхэ.
96
…держал в руке сигнальный посох… Посох с петлей на конце, на которой укреплены звенящие колечки. Нищенствующий буддийский монах носит такой посох, чтобы звон колечек отгонял от него все мирские звуки и предупреждал мелких животных, которых монах может раздавить или убить.
97
Эта земля когда-то произвела на свет великого мертвеца-гиганта… Паньгу, «Великого ваятеля вселенной». После смерти этого первого человека, гиганта, его голова и конечности превратились в горы, плоть — в почву, кровь — в реки.
98
Один лян равнялся тысяче кэшей (вэнь).
99
…не стоит нарушать покой императора или цензоров… При императорском дворе существовал институт цензоров; цензоры наблюдали за исполнением всеми правительственными учреждениями и официальными лицами своих служебных обязанностей и за поведением государственных чиновников в частной жизни.
100
Банъгэ — командир роты, численностью менее ста воинов (банъгэцзолин).
101
…в «Высших трех знаменах»… Опорой маньчжурского господства были «Восемь знамен» — войска, состоявшие из маньчжуров, специально предназначенные для защиты династии. «Восемь знамен» делились на две группы: «Высшие три знамени» и «Низшие пять знамен». «Высшие три знамени» составляли лейб-гвардию императора и подчинялись непосредственно ему.
102
Нагрудник с вышитой пантерой — отличительный знак военного третьего ранга.
103
Ведьма вдруг превратилась в черную кошку… О вере в кошек-оборотней, способных причинять вред людям, которая была распространена (по сохранившимся данным, в суйскую и танскую эпохи, в самом конце VI и VII вв.) среди наложниц императорского гарема, см.: Де Гроот, Демонология Древнего Китая, с. 118–120.
104
…обернулся — бросив взгляд в свое восьмиугольное зеркальце — белым тигром… В Китае тигр считался пожирателем и врагом демонов; по китайским поверьям, тигр, прожив на земле пятьсот лет, становится совсем белым — как седой старик.
105
Мэнцзы (ок. 372–289 до н. э.) — древнекитайский мыслитель, разрабатывал конфуцианские этические понятия.
106
Нефрит — самый любимый в Китае и очень дорогой камень, которому приписывали разные волшебные свойства. Например, считалось, что нефрит обладает свойствами доброты, справедливости, ума, храбрости и чистоты, которые могут передаваться тому, кто его носит.
107
…прикрепили к поясу — так, как он сам придумал несколько лет назад, — поместив между зелеными и лиловыми вышивками. Пояс чиновника или военного представлял собой твердый негнущийся обруч, обтянутый кожей и украшенный в соответствии с рангом его обладателя нефритовыми, золотыми или роговыми пластинами, расположенными через определенные интервалы. Такой пояс не стягивал халата, а держался на пришитых к халату петлях.
108
…перечеркнул один квадрат в нарисованной «молитвенной пирамиде». Такие листочки бумаги размером с человеческую ладонь с нарисованными на них квадратиками-«пагодами» были в ходу у членов секты У-вэй. Прочитав сто раз сутру, перечеркивали один квадратик. Когда оказывались зачеркнутыми все квадратики, листок сжигали, чтобы боги могли узнать о благочестии его владельца. См.: De Groot, Sectarianism…, vol. 1, p. 222.
109
Виверры — ночные животные; они любят селиться вблизи человеческих жилищ.
110
…во времена минского императора Сы-цзуна. Последний император династии Мин, покончивший с собой в 1644 г., когда крестьянское войско под предводительством Ли Цзы-чэна вступило в Пекин. В результате этих событий к власти пришла маньчжурская династия Цин (1644–1912).
111
…с ароматными лепестками лотоса. Лотос — священное растение в Китае; он символизирует женское начало, связан с чистотой и целомудрием. Цветок соотносится с летом и является одной из эмблем удачного предсказания. Считалось, что ароматные лепестки лотоса способны отгонять от человека злых духов.
112
…справиться с ее темной и буйной натурой. Представления о женщинах в западном искусстве, литературе и медицине рубежа XIX–XX вв., нашедшие отражение во многих произведениях Дёблина, оказались созвучными традиционным китайским представлениям о темном женском начале инь (первоначальное значение слова — «теневой склон горы»); инь ассоциируется с «севером, тьмой, смертью, землей, луной» и т. д.
113
…как и все женщины с ножками-лотосами… В Китае девочкам из богатых семей специально бинтовали ноги, чтобы их ступни остались маленькими. Изящную женскую ступню называли «изгибом лотоса» или «золотой лилией».
114
…в высоких зарослях гаоляна… Растение из семейства злаковых, вид сорго; по виду напоминает кукурузу.
115
…с криками показывая свое зеркальце. Металлическое зеркало — один из главных инструментов китайского колдовского искусства. Считалось, что зеркала способны разоблачать призраков, скрывающихся в обличиях разных живых существ, отражать внутренние органы человека и открывать тайны будущего. См.: Де Гроот, Война с демонами, с. 86–91.
116
…собственную тень, которую когда-то похитил у него один гнусный обманщик. Китайцы верили в существование не только человеческих душ, но и теней, число которых могло доходить до девяти и каждая из которых имела собственное имя. Тень по имени «Царь левой стороны» (первая из девяти) упоминается у Де Гроота: De Groot, The Religious System of China, vol. IV, S. 85. Китайцы верили, что одну или несколько душ (и теней, которые занимали подчиненное по отношению к душам положение) можно потерять в результате сильного потрясения, внезапного страха и пр. На Тайване до сих пор существуют колдуньи, которые специализируются на том, что возвращают людям потерянные ими души. См.: Tales From the Dark Side — Understanding Chinese Ghosts (в Интернете).
117
Тень по имени Хайлиндай (восьмая из девяти) тоже упоминается у Де Гроота: De Groot, The Religious System of China, vol. IV, S. 85.
118
Луфу, Coy Гуань, Цзаояо — имена теней, упоминаемые у Де Гроота (там же).
119
Яньло-ван — китайское имя индийского божества Ямы.
120
…меж стен Ледяного Ада, к ненасытной Непреодолимой Реке, гонит от всех зеркально-гладких стен… По буддийско-даосским представлениям, ад (ди-юй, «подземная тюрьма») находится глубоко под землей на дне океана и состоит из многих ярусов-отделений. «Непреодолимая река», как считают буддисты, кишит ожидающими добычи змеями. Стражники ада загоняют грешников на мост, откуда они падают в эту реку.
121
…ибо мы плывем к Золотым островам. Три Благословенных Острова, расположенные, согласно преданию, где-то в Восточном море, на которых обитают феи и бессмертные.
122
…как делал старик из Лу, деревянных коней, начиненных металлическими пружинами, чтобы ездить на них верхом или запрятать в повозки. Имеется в виду Чжугэ Лян по прозвищу Дремлющий Дракон, историческая личность, военный советник Лю Бэя, основателя династии Шу-Хань (221–263). Он родился в Шаньдуне, на территории древнего царства Лу, в 181 г., в молодости был отшельником, потом прославился как выдающийся стратег и инженер. Чжугэ Лян является одним из главных героев классического китайского романа «Троецарствие», где, в частности, рассказывается, что незадолго до своей смерти, во время войны с царством Вэй, он соорудил «деревянных быков и самодвижущихся коней» для подвоза провианта (Ло Гуань-чжун. Троецарствие. М., 1954, т. 2, глава 102).
123
…душ, которые живут в ваших легких, в вашей бурлящей крови, в ваших мягко вибрирующих кишках. По китайским представлениям, человек обладает тремя душами хунь, определяющими функции сознания и мышления, и семью душами по, обуславливающими жизнедеятельность организма. Де Гроот упоминает еще о пяти душах-шэнь, обитающих во внутренних органах, и о душе, идентифицируемой с кровью (De Groot, The Religious System of China, vol. IV, p. 79–80). Легкие считались вместилищем справедливости и духовных помыслов, кишки — вместилищем сострадания и любви.
124
…отправитесь вслед за ним, верхом на этих скакунах. В Китае было распространено представление, что все духи умерших возносятся на небеса верхом на коне.
125
…крылатого зверя, чья голова, глаза, перья в полете непрерывно меняются под воздействием ветра… Таким китайцы представляли себе Дракона облаков. Дракон считался воплощением власти.
126
…капнул в стиснутый рот юноши — после того, как двое других с трудом разжали ему челюсти — горячую кровь. Такой способ возвращения людей к жизни, использовавшийся китайскими знахарями, описывает в своей книге Де Гроот.
127
Растение чжи — растение бессмертия — священный гриб, который, согласно легенде, растет на Трех Благословенных Островах, где обитают бессмертные. Тот, кто, попав на острова, съест этот гриб и выпьет воды из фонтана, обретет бессмертие.
128
Гуй — злой дух, который когда-то был человеком.
129
…наклоняя кровавокрасный хохолок. Считалось, что красная макушка у журавля наполнена ядом.
130
День цзинчжэ — букв, «пробуждение насекомых», 5 марта.
131
…втирают в уши и носы ребятишкам измельченные серные цветы, смешанные с вином, и рисуют на их лбах знак «тигр»… Грубе пишет, что в пятый день пятого месяца китайцы «пользуются серными цветами, которые считаются верным средством против всякого рода вредных влияний. Поэтому в этот день многие пьют эти цветы, растертые в порошок и растворенные в вине. Точно так же детям втирают в уши и нос раствор серного цветка или, что еще полезнее, рисуют этим раствором на лбу знак ван, так как у тигра на лбу якобы есть четыре черных полосы, соответствующие по форме этому знаку; тигр же есть лучшее средство против демонов… а детей, отмеченных таким знаком, демоны примут за тигров» (Грубе, Духовная культура Китая, с. 195–196).
132
Цзунду — наместник.
133
Хунхузы, или хунхуцзы («Рыжебородые») — тайное общество в Маньчжурии XVIII в.
134
…богатого и ученого путешественника, хутухта… — «В Пекине представителем Далай-ламы является духовный владыка подвластных Китаю монголов, Чжанчжа Хутуку (в совр. написании — хутухта. — Прим. пер.); порядок наследования его совершается точно так же, как и у Далай-ламы путем возрождения» (Грубе, Духовная культура Китая, с. 178).
135
Челка — отличительный признак девичества.
136
…и их «совиных привычек»… В Китае существует пословица: «Сова не признает родства».
137
«Летящий ши» — в китайских медицинских трактатах «летящими ши» назывались призраки, вызывающие смертельные болезни. Они подразделялись на несколько видов; в одном сочинении к первому виду отнесены «летящие ши, просачивающиеся сквозь кожу и проникающие в кишки и внутренности; когда бы они не действовали, они вызывают непрерывную острую боль» (цит. по: Де Гроот, Демонология Древнего Китая, с. 167).
138
…ученые из храмов Конфуция… Культ Конфуция — составная часть государственного культа, не очень популярная в народе, но обязательная для чиновничества; в каждом городе имелся по крайней мере один храм Конфуция, которому поклонялись не как богу, а как мудрому предку; в этих храмах регулярно совершались жертвоприношения.
139
…в вышестоящую управу — цзунду… То есть наместнику Чжили со ставкой в Тяньцзине.
140
Гелонг («полный лама») — вторая (после настоятелей, чэн-по) ступень в ламаистской монашеской иерархии; священнослужитель, принявший все монашеские обеты. Две другие ступени — монахи и послушники (новиции).
141
…покоились части алтаря и Семь Сокровищ… Имеются в виду Семь Сокровищ, когда-то принадлежавших Чакраварти, Повелителю Вселенной: Жемчужина, Золотое Колесо, Прекрасные Девушки, Лошади, Слоны, Божественные Хранители Сокровищ и Военачальники.
142
…священные символы пяти эмоций. Речь идет об изображениях Пяти Внутренних Органов, которые по китайским верованиям представляют эмоции и управляются Пятью Элементами: сердца (огонь), печени (дерево), желудка (земля), легких (металл), почек (вода).
143
…страницы которых помещались между деревянными дощечками. Такие книги скреплялись шелковыми шнурками. Страницы также могли складываться в папки из обшитого цветной материей картона.
144
Будда Лазуритового Света — имеется в виду Будда врачевания (Бхайшаджьяраджа, кит. Яован). В традиции «Лотосовой сутры» он выступает ближайшим сподвижником Будды Шакьямуни, совершившим в предшествующих рождениях великий религиозный подвиг посредством актов самосожжения.
145
…два будды с львиными голосами… «Бодхисаттва Львиного рыка» упоминается в «Нирвана-сутре» — одной из наиболее почитаемых в буддийской традиции сутр, зачитанной Буддой Гаутамой перед вступлением в нирвану.
146
…соответствующей основной ноте гун… С глубокой древности в китайской музыке были приняты пять основных нот: гун, шан, цзяо, чжи и юи. Они примерно соответствовали западным нотам до, ре, ми, соль и ля. Потом добавились две вспомогательные: бянь чжи и бянь гун, где бянь означает «измененный» (основной тон). Китайский звукоряд состоял из двенадцати хроматических ступеней. Этим двенадцати полутонам соответствовало звучание двенадцати колоколов, которые имели свои имена и наделялись магическими свойствами. Первенствующая роль среди них отводилась тону «желтого колокола» (хуанчжун), воплощавшего, как считалось, звучание державной власти.
147
…передающая этот тон бамбуковая трубка… В императорском дворце в специальном помещении, где стены были обиты войлоком, хранились врытые в пол двенадцать бамбуковых трубок, служившие эталонами музыкальных тонов.
148
Золотая, или нефритовая эссенция — приготовленный из золота и нефрита эликсир, который, по верованиям китайских алхимиков, должен сочетать в себе все необходимое для достижения бессмертия и философский камень.
149
Ду Фу (712–770) — один из величайших поэтов Китая; во время междоусобной войны ему пришлось стать беженцем, и он окончил жизнь в нищете.
150
Ты видишь: ворота дворца Пэнлай… Из цикла Ду Фу «Восемь стансов об осени» (пер. А. Гитовича). Дворец Пэнлай — обитель небожителей, дворец владычицы Запада Сиванму (и загородный императорский дворец Дамингун, который строился как копия «небесных чертогов»). «Золотой столб», или столп Чэнлу («принимающий росу»), представлял собой медное изваяние небожителя с чашей в руке. В чаше собиралась утренняя роса — божественное питье, дарующее здоровье и долголетие.
151
…на императорский центральный склад. В Китае существовала государственная монополия на горнорудный промысел.
152
…из ведомства церемоний… Центральная администрация цинской империи состояла из следующих органов: государственной канцелярии (нэйгэ); шести ведомств (любу) — административного, финансового, военного, судебного, ведомства церемоний и ведомства общественных работ; палаты цензоров (дучаюань) и государственного совета (цзюньцзюго) — неформального совещательного органа при дворе.
153
…малолетних детей, чьи глаза, печень, кровь использовались в медицинских целях. Органы детей приобретали и с целью колдовства. В 1821 г. один из цензоров подал трону доклад, в котором говорилось о шаньдунских злодеях, «вырезающих органы у мальчиков и девочек». А в 1846 г. был издан императорский указ о преследовании получившей широкое распространение практики убийства мальчиков с целью использования их мозга, почек, сердец и печени. См.: Я.Я.М. де Гроот. Демонология Древнего Китая, СПб., 2000, с. 308 (пер. Р.В. Котенко). Об использовании человеческих органов в китайской медицине см.: De Groot, The Religious System of China, p. 379, 383.
154
Цинмин, праздник «чистого света» (День Душ), приходится на конец 20-го лунного месяца (105-й день после зимнего солнцестояния, т. е. 5 апреля); он посвящен поклонению душам умерших и празднованию прихода весны.
155
Повсюду на свежем воздухе сооружали качели, украшенные пестрыми шнурами. Ср.: Wilhelm Grube. Zur Pekinger Volkskunde. В., 1901, S.65.
156
На могилы насыпали холмики из свежей земли. Ibid., S. 64.
157
По дорогам расхаживали женщины с вербными сережками в волосах — чтобы в другой жизни им не пришлось родиться в обличьи желтой суки. Ibid.
158
Поблизости от храма городского бога располагалось кладбище для проституток… Это было типично для китайского города: ibid., S. 65.
159
…успели преобразиться в потешных сине-красных «львиных собачек»… Имеется в виду фантастическое животное сечжи, похожее одновременно на льва и на собаку.
160
…жонглеры балансировали, удерживая зубами знамена с колокольчиками… У Грубе описываются жонглеры, которые подбрасывают в воздух укрепленное на шесте знамя с двумя колокольчиками и ловят его лбом, носом, зубами: Grube. Zur Pekinger Volkskunde, S. 66.
161
В больших «чайных домах»… Так назывались в просторечии городские театры, где во время представления можно было закусывать, ходить по зрительному залу, разговаривать, даже подпевать актерам.
162
Чжун Лицюань — глава Восьмерых Бессмертных, по преданию жил во времена династии Чжоу (1122-249 гг. до н. э.). Считается, что он обладал секретом изготовления эликсира жизни и порошка перевоплощения. В молодости, до вступления на путь Дао, он был полководцем. Его изображают с веером, с помощью которого он оживлял души усопших.
163
Патриарх Люй, или Люй Дунбинь, — один из Бессмертных; он в совершенстве овладел магией и получил волшебный меч, при помощи которого в течение четырехсот лет убивал драконов и других чудовищ во всей Поднебесной. Он считается покровителем парикмахеров.
164
Цао Гоцзю. Он был сыном премьер-министра первого императора династии Сун (Тай-цзу, 960–976), стал отшельником. Его изображают в придворной одежде и головном уборе, с кастаньетами в руках. Он считается покровителем театра и актеров.
165
На белом муле всегда ездил Чжан Голао — Бессмертный, который всякий раз, достигнув цели путешествия, складывал своего мула как бумагу и помещал в бутылку из тыквы, а потом по мере надобности снова оживлял, спрыскивая водой.
166
…в большом красивом храме Богини Черной Оспы… Эта популярная у китайских простолюдинов богиня упоминается у В. Грубе: Grube. Zur Pekinger Volkskunde, S. 59.
167
…о спесивых заказчицах, «окутанных дымкой цветах»… Имеются в виду певички-гетеры, которые обитали в особых кварталах — «пещерах дымных цветов».
168
Пантера на нагруднике, прозрачный голубой сапфир на шапке — отличительные знаки военного третьего ранга.
169
Царственная Матерь — царица Запада Сиванму.
170
Мукден, или Шэньян, — город в северо-восточном Китае, на реке Хуньхэ; в 1624–1644 гг. столица маньчжурского государства, при династии Цин считался второй столицей Китая; ныне административный центр провинции Ляонин.
171
Калган, или Чжанцзякоу, — город в Северном Китае, в провинции Хэбэй (во времена Цяньлуна — Жэхэ).
172
Жилища там были пещерного типа, высеченные в лёссовых склонах, — с комнатами, сводами, коридорами. Ср.: «Многие местные крестьяне, ввиду отсутствия древесины и камня, живут в пещерах, вырытых в склонах лессовых холмов и порою заводят огород… прямо над собственным жилищем» (о пейзажах Лёссового плато: В.В. Малявин. Китайская цивилизация. М., 2001, с. 12).
173
Перед ним спала чудовищных размеров черепаха. Черепаха для китайцев священна, она является символом долголетия, силы и выносливости; в соответствии с «Книгой Церемоний» она — одно из «четырех существ, наделенных душой» (наряду с единорогом, фениксом и драконом). Считалось, что черепаха может прожить до тысячи лет. Предельные размеры современных черепах — два метра.
174
…императорские загородные дворцы. Имеется в виду летняя резиденция цинских правителей — дворцово-парковые ансамбли Юанминъюань и Ихэюань (Парк мира и гармонии), расположенные в 12 км к северо-западу от Пекина.
175
Кунъминьху — большое озеро в центре дворцово-паркового ансамбля Ихэюань — искусственное водохранилище, созданное для обеспечения водой города Пекина.
176
В этом храме император говорил со своими предками. Речь идет об острове Наньхудао (острове Южного моря), на котором стоит Храм Дракона — властелина вод. Остров был искусственно насыпан по распоряжению Цяньлуна и символизирует один из островов бессмертия (Пэнлай). Бронзовое изображение лежащей коровы находится не на острове, а на берегу, возле Семнадцатипролетного моста. Эта статуя тоже была установлена при Цяньлуне — как амулет, защищающий парк и весь Пекин от наводнений.
177
…узрел пурпурные стены… То есть когда он приблизился к Запретному (Пурпурному) городу.
178
Цзяцин («Прекрасное и радостное правление») — девиз сына Цяньлуна Юнъяня (1760–1820), который стал императором в 1795 г. (еще при жизни отца, передавшего ему высшую исполнительную власть) и правил до 1820 г.
179
…от старшей императрицы… Император мог иметь двух жен, старшую и младшую императрицу, и наложниц, которые различались по рангам (от первого до пятого).
180
Изумрудно-переливчатый павлин расхаживал… Павлин в Китае олицетворял свет и день; эта птица считалась также символом красоты и достоинства.
181
Он сидел в колонном зале своих личных покоев… То есть в тронной палате Дворца Воспитания Сердца.
182
«Выбрасывание пальцев» — игра, во время которой играющие, одновременно разжимая кулаки, выбрасывают пальцы: тот, кто выбросит больше пальцев, побеждает.
183
Столешница покоилась на спине слона, массивные ноги которого служили для нее опорами… В китайской традиции слон считается символом мудрости и благоразумия; это животное для буддистов священно.
184
…обращаясь к длиннолицему Богу Литературы… Даосское божество, в прошлом, как считается, человек; обычно его изображают держащим кисточку и книгу, на которой надписаны четыре иероглифа, означающие: «Литературный успех определяется небесами».
185
…в трудном походе против народности мяо… Речь идет о подавлении восстания народности мяо в Южном Китае в 1735–1736 гг., когда погибло около 500 000 мятежников.
186
Полуденные ворота — главный вход Запретного города — южные ворота Умынь.
187
…в Зале Высшего Согласия… Самое грандиозное сооружение в Запретном городе, центр дворцового комплекса, тронный зал. Использовался крайне редко — лишь для самых важных церемоний.
188
Ворота Цветов — ворота Сихумэнь.
189
…на встретившую его птичьим многоголосием Угольную гору. Император пересек Западный парк с озерами, расположенный в центральной части Пекина, к северо-западу от дворцового ансамбля Гугун, и поднялся на искусственно созданную гору Мэйшань («Угольная гора»), или Цзиншань («Гора прекрасного вида»), с пятью вершинами.
190
…в походе против джунгаров… Джунгария — составная часть Ойратского ханства, главного врага Цинской империи, окончательно разгромленного в ходе войны 1756–1759 г. Главные силы джунгаров были разбиты в июне 1757 г., в длившемся 17 дней генеральном сражении вблизи урочища Тарбагатай. Цинской армией тогда командовал Чжаохуэй.
191
Храм Предков (Таймяо) расположен в Императорском городе, к северо-востоку от ворот Тяньаньмэнь. Это «домашний» храм, где хранились таблички духов цинских императоров.
192
…издание энциклопедии… Эта энциклопедия представляла собой свод древних и средневековых текстов (в 36 тысяч томов) и называлась «Библиотека императорских рукописей по четырем разделам».
193
…передвинул фарфоровую вазу из «голубого семейства»… К «голубому семейству» относят фарфор с синей кобальтовой росписью, впервые такой фарфор начали изготавливать во времена императорской династии Мин; то обстоятельство, что ваза затем падает и разбивается, возможно, является знаком, предрекающим, что попытка Ван Луня посадить на трон «царевича династии Мин» окажется неудачной.
194
Жезл жу и («по желанию») — предмет личного обихода китайских ученых (его использовали наподобие указки). Он стал особенно популярным в Цинскую эпоху, когда ему придавали форму волшебного гриба линчжи, украшенного различными орнаментами и благопожелательными символами. Такие жезлы изготавливали из яшмы, слоновой кости и пр.
195
…за пределами северной стены… Видимо, имеется в виду стена Внутреннего города — третьей зоны после Запретного (Пурпурного) и Императорского городов.
196
Юаньминъюань — Название летней резиденции.
197
Цзетайсы (Храм Алтаря Монашеского Обета) — крупнейший буддийский центр в северном Китае, основан в 622 г.
198
…мерцанием моста Лугоуцяо… Мост в Пекине, более 200 м в длину, построен в XII в.
199
Канси («Процветающее и лучезарное») — девиз правления императора Сюанье (1654–1722), деда Хунли (Цяньлуна).
200
Храм Неба — храмовый комплекс в пределах пекинского Внешнего города, где императоры приносили жертвы в праздничные дни, в случаях неурожаев и пр.
201
Таши-лама — вариант титула «панчэн-лама»: второе после далай-ламы лицо в тибетской иерархии; высший авторитет в религиозных вопросах.
202
…как вассал и данник восточного владыки… К середине XVIII в. восточные и северо-восточные области Тибета (на территории современных провинций Цинхай, Сычуань, Ганьсу) были включены в состав Цинской империи и подчинялись непосредственно маньчжурским властям. К 1792 г. в состав Цинской империи были включены и другие, основные, районы Тибета. Власть на этой территории сохранялась в руках правительства далай-ламы, но цинский двор посылал в Лхасу своих резидентов (амбаней), которые осуществляли верховный контроль над деятельностью правительства.
203
Ташилунпо — храмовый комплекс в городе Шигацзе; резиденция панчэн-ламы.
204
…покровительства Срединной империи. В 1793 г., когда Китай посетила английская дипломатическая миссия во главе с лордом Джорджем Макартнэем, Цяньлун направил королю Гeopry III письмо, которое начиналось так: «Вы, о государь, живете далеко за пределами многих морей и тем не менее, движимый смиренным желанием приобщиться к благам нашей цивилизации, послали миссию, почтительно доставившую Нам ваше послание. Серьезные выражения, в которых оно составлено, обнаруживают почтительное смирение с Вашей стороны, что весьма похвально…» См.: А.А. Бокщанин, О.Е. Непомнин. Лики Срединного царства. М.: Восточная литература, 2002, с. 390.
205
Я теперь так стар, что единственным благом, которым я еще в состоянии насладиться, прежде чем покину сей мир, была бы возможность увидеть Вас и помолиться вместе с божественным таши-ламой. Это строки из подлинного письма Цяньлуна таши-ламе, ср.: Carl Friedrich Koeppen. Die lamaische Hierarchie und Kirche. B., 1859, S. 217.
206
…великая гора Кайлаш и на дне которого живет бог Шива… По индуистским представлениям, одним из мест пребывания Шивы является гора Кайлаш. Ламаисты же считали, что в эпоху калиюги Шива принял облик ужасного чудовища и бодхисаттва низвергнул его.
207
…в долине реки Нганчу. Букв. «Гусиная река» (тибетск.); более распространенное тибетское название этой реки — Цангпо; индийское название — Брахмапутра.
208
Кхенпо — Знающих (тибетск.).
209
…тронулся в путь к далекому Пекину. Описывая путешествие таши-ламы в Китай (1779–1780 гг.), Дёблин использовал те сведения, которые содержатся в книге Кёппена: Коерреn, Die lamaische Hierarchie…, S. 217–222.
210
Канджур — одна из двух основных канонических книг ламаизма, наряду с Танджуром (комментариями на тексты, включенные в Канджур); оба канона были составлены к XIV в.
211
…великолепная чаша из человеческого черепа… Чаши, сделанные из человеческих черепов, ламаисты ставили на свои алтари.
212
Молитвенные барабаны — имеются в виду хурдэ — полые, обычно металлические цилиндры, в которые закладываются молитвенные тексты. Такие цилиндры бывают диаметром и высотой от нескольких сантиметров до нескольких метров. Через центры крышки и дна цилиндра пропущена ось, вокруг которой все сооружение может вращаться. Считается, что один оборот цилиндра равнозначен прочтению всех заключенных в нем молитв и священных текстов.
213
Кукунор — горный хребет в Китае, в составе Наньшаня.
214
Кумбум — город недалеко от Синина, центра нынешней провинции Цинхай. В Кумбуме (по-тибетски Гебем Гонба) по преданию родился Цонкапа; в 1577 г. здесь был построен монастырь, и вскоре город стал одним из крупнейших ламаистских центров, местом паломничества.
215
Ямантака, самый устрашающий демон… Согласно буддийскому преданию, в горах Тибета когда-то жил святой отшельник. Он был убит двумя разбойниками, но ожил и приставил к своим плечам голову убитого ими же быка, после чего стал ужасным демоном-людоедом по имени Яма, нападал на людей. Тогда тибетцы призвали на помощь своего покровителя бодхисаттву Манджушри. Тот, чтобы победить Яму, сам принял облик ужасного чудовища по имени Ямантака («Победитель Ямы»), у которого было 9 голов, 34 руки и 16 ног. Яма спрятался в башне с 34 окнами и 16 дверьми, построенной им самим. Ямантака руками закрыл окна, а ногами — двери и стал проповедовать Яме буддийское учение. Яма раскаялся, принес клятву защищать всех верующих буддистов и был назначен «Владыкой Смерти в Преисподней». Его сестра стала надзирать в Преисподней за женщинами-грешницами. Существуют ритуалы для умиротворения так называемых «ужасных божеств», важнейшим моментом которых является взывание к Ямантаке.
216
…учителя праведности, святого Цонкапы… В период средневековья в Тибете существовало множество ламаистских школ. Наиболее крупная из них, Гэлуг-па, была основана в конце XIV — начале XV вв. Цонкапой (1357–1419). С XVI в. главы этой школы стали носить титул далай-ламы. В середине XVII в. пятый далай-лама Агван Лобсан Джамцо (1617–1682) подчинил своей власти все основные районы Тибета, который таким образом превратился в теократическое государство. При пятом далай-ламе возник и институт панчэн-лам. Цонкапа после смерти был канонизирован и входит в ламаистский пантеон.
217
…подарил ему три сотни коней, семьдесят лошаков, сотню верблюдов, тысячу отрезов парчи, сто пятьдесят тысяч серебряных лянов. Этот случай описан в: Koeppen, Die lamaische Hierarchies., S. 219.
218
Мулань — летняя императорская резиденция в Жэхэ: охотничий парк и дворцово-парковый ансамбль на расстоянии семи дней пути к северу от Пекина, у Великой Китайской стены. Близ резиденции находится несколько крупных монастырей в китайско-тибетском стиле. В 1780 г., специально к приезду таши-ламы, здесь был построен новый дворец в стиле резиденции самого таши-ламы в монастыре Ташилунпо.
219
…в анфиладу комнат, которые предназначались для духовного владыки… Специально к приезду панчэн-ламы Цяньлун приказал возвести монастырь Сюймифу-шоучжимяо (1780), названный в честь горы Сюйми (Сумеру), на склонах которой размещены райские миры. Выше по склону были построены жилые покои панчэн-ламы.
220
…с трех сторон его окна выходили в сад, и только торцовая стена сообщалась через дверь с главным зданием… Речь идет о зале Сычжи (Кабинет Четырех Знаний), где действительно летом 1780 г. император Цяньлун принимал панчэн-ламу. Отсюда галерея ведет к Павильону Долголетия, в котором находились комнаты членов царской семьи. За этим павильоном располагался двор с жилыми императорскими покоями.
221
Хутухта был постоянным сопровождающим панчэн-ламы во время визита последнего в Китай. Эти беседы втроем, и даже три кресла, поставленные рядом, упоминаются у Кёппена: Koeppen, Die lamaische Hieranhie…, S. 219.
222
Титул панчэн ринпочэ означает «драгоценный панчэн(лама)».
223
«Гора Благоденствия» — значение названия монастыря Ташилунпо.
224
«Я говорил о Судатте». Согласно буддийскому преданию, некий богатый человек, Судатта, семь раз разорялся и снова богател, потом, во время страшного голода, роздал последний свой рис пяти нищим, среди которых был и Шакьямуни Будда. С того дня Судатта стал самым богатым человеком в Индии и построил для Будды монастырь в парке Джеватана близ Шравасти, недалеко от города Капилавасту, где родился Шакьямуни.
225
То было изображение Божьего Града на горе Сумеру, оси мира. Лобсан Палдэн Еше (1737–1780), третий панчэн-лама, сам описал такой город (Калапу) в своей книге «Путешествие в Шамбалу» (1775) — аллегорическом повествовании о совершенствовании сознания. Препятствия и враждебные силы на пути в Шамбалу — это темные силы, таящиеся в глубинах человеческого сознания: ложные надежды, страх, иллюзорное противопоставление «я» и «другого». См.: Jurga Ivanauskaite. «Eine Reise nach Shambala». Textauszug (в Интернете).
226
Капилавасту (Город Прекрасной Добродетели) — город на границе Непала, где родился Гаутама Будда.
227
Канси и Юнчжэн — императоры династии Цин: Канси (Сюанье; 1654–1722) и Юнчжэн (Иньчжэнь; 1678–1735), дед и отец Цяньлуна.
228
Это как камнепад в горах… Метафора, к которой Дёблин неоднократно возвращается в своих произведениях (например, в финале романа «Гамлет, или Долгая ночь подходит к концу»).
229
…как если бы с него содрали кожу. Это буддийский мотив. Имеется, например, тибетская легенда о Лавапе, паломнике, достигшем просветления на горе Кайлаш; он снял со своего ученика кожу, чтобы тот увидел мандалу из 62 божеств внутри собственного тела. См.: The Sacred Life of Tibet (в Интернете).
230
…как усиливается при дворе влияние «желтых накидок». То есть буддийских (ламаистских) монахов.
231
Шаньхайгуань — город на Желтом море, на границе провинции Чжили (на границе нынешних провинций Хэбэй и Ляонин), от которого начинается Великая Китайская стена.
232
Павильон Почитания Предков (Фэнсяньдянь), расположенный к востоку от личных покоев императора, служил своего рода домашней кумирней, где совершались церемонии поклонения перед табличками предков.
233
Гуаньхуа — язык столичных чиновников, пекинский диалект.
234
…совсем не понимала литературных аллюзий. Понимание литературных аллюзий было одним из важных навыков девушки из благородной семьи; на низкое, недостойное происхождение Бэй указывает также ее тяга к вину.
235
Богиня Зрения — популярное у китайского простонародья божество, о котором Вильгельм Грубе пишет: «На посвященных ей алтарях всегда можно видеть особые вотивные дары — изготовленные из хлопчатобумажной ткани и раскрашенные черным пары глаз, укрепленные на маленьких палочках, что выглядит как очки» (Grube, Zur Pekinger Volkskunde, S. 58).
236
«Главными» считались царевны, рожденные от императрицы, «второстепенными» — рожденные от наложниц.
237
Лев на нагруднике у военных — знак принадлежности ко второму рангу.
238
Бог Долголетия — один из популярных в Китае «звездных богов» (то есть богов, связанных с созвездиями); часто изображается сидящим на олене.
239
Нефрит — поделочный камень; он может быть разных цветов, но наиболее ценным считается нефрит яблочно-зеленого цвета; китайцы приписывают этому камню свойства доброты, справедливости, ума, храбрости и чистоты, которые передаются тому, кто его носит (ср. историю Го, который находит фальшивый нефрит).
240
…из синего дерева — печень, из белого металла — легкие, из огненно-красного шелка — сердце… В Китае считается, что пятью внутренними органами управляют пять первоэлементов: сердцем — огонь, печенью — дерево, легкими — металл, почками — вода, селезенкой и желудком — земля. Пять внутренних органов связаны также с пятью цветами, пятью планетами и т. д.
241
…прикрыла лицо золоченой божественной маской со змеиным языком… Змея в китайской традиции символизирует лесть, коварство, зло.
242
Дворец Продленного Счастья — один из шести «восточных дворцов».
243
…шапку, украшенную павлиньим пером. Павлинье перо на шапке — высшая награда, которой мог удостоиться китайский чиновник. Различались перья с тремя, двумя и одним глазком.
244
…участия в заговоре царевича Поу Ана и его сестры. Способ колдовства, направленный на то, чтобы убить человека, «вырвав» из тела его душу, был широко распространен в Китае. В книге Де Гроота описывается реальное покушение на императора, произошедшее в 452 г. (в эпоху династии Сун), которое и послужило прообразом для дёблиновского эпизода: некая колдунья была представлена царевне, завоевала доверие наследника престола и другого царевича, которые по ее указанию сделали куклу из яшмы, изображавшую императора, и зарыли ее перед дворцом. В заговоре также принимали участие слуга и служанка царевны и один евнух. Евнух, опасаясь за свою жизнь, рассказал обо всем императору. Колдунье удалось бежать, одного из виновных царевичей император лишил ранга наследника престола, а другому приказал покончить с собой… См.: Де Гроот, Демонология Древнего Китая, с. 338–339.
245
Сихуансы (Западный Желтый Храм) — храм тибетского буддизма. В 1780 г. панчэн-лама действительно провел здесь несколько недель и скончался от оспы.
246
Его путь от Мулани до Пекина был непрерывным триумфальным шествием. Резиденция в Мулани, отстоящая от Пекина на семь дней пути, соединена со столицей дорогой, вдоль которой построены дворцы с парками на таком расстоянии друг от друга, чтобы в них можно было останавливаться на ночлег.
247
Красное знамя — один из восьми столичных военных корпусов, относился к «Пяти младшим знаменам».
248
…вошел в Монастырь Пятисот Лоханов… Имеется в виду Биюньсы (Храм Лазурных Облаков) рядом с загородным парком Сяншань (Душистые Горы): там есть Зал Лоханов, построенный в 1748 г., с пятьюстами деревянными фигурами лоханов, покрытыми лаком и позолотой.
249
Вофосы (Храм Спящего Будды) в 20 км к западу от столицы. Главная святыня храма — пятиметровой длины бронзовая статуя, изображающая Будду Шакьямуни в момент, когда он, погружаясь в нирвану, передает свои наставления двенадцати ученикам.
250
…выплеснулось, потеснив Пустоту… В китайском буддизме существовали понятия Сун кун, «абсолютная пустота», основание спонтанного постижения собственной «природы будды», и Сун лин, «чистый ум», выражающий идею отсутствия индивидуального «я», или индивидуальной души.
251
…посетить женщин императорского гарема. Посещение панчэн-ламой гарема упоминается у Кёппена: Koeppen, Die lamaische Hierarchie.… S. 220.
252
…оградой из молитвенных вымпелов, «благословляющих деревьев»… Так называются мачты или шесты с прикрепленными к ним молитвенными вымпелами.
253
…и «ритуальных шарфов». Льняные шарфы, обычно белого цвета, которые на Тибете принято подносить при встрече как пожелание благополучия (получатель может тут же вернуть такой шарф дарителю, как бы со своим благословением).
254
Китайская Богиня Оспы упоминается у Вильгельма Грубе: Grube, Zur Pekinger Volkskunde, S. 59. В индуистской мифологии Богиня Оспы — Харити — была матерью многочисленных демонов-якшасов и питалась человеческими детьми.
255
Соджонг — ритуал, в котором могут принимать участие только монахи и монахини. Он состоит в том, что каждый из присутствующих подтверждает свой обет праведной жизни, принося клятву всем буддам и бодхисаттвам; затем происходит «купание» почитаемого в данном храме бодхисаттвы; присутствующие медитируют, отождествляя себя с ним и молятся о благополучии членов своей общины.
256
…кувшином со священной водой… Имеется в виду вода, взятая из какого-то особо почитаемого источника.
257
Мокса (moxa) — практикуемый в Китае, с самой глубокой древности, способ теплотерапии. Мокса-сигары представляют собой завернутые в бумагу волокна кустарника Artemisia vulgaris; эти волокна горят медленно и равномерно; сигару поджигают и несколько раз подносят к телу, иногда касаясь его, а иногда — нет. Предварительно, чтобы не было ожогов, тело смазывают специальным маслом. Считается, что такое лечение стимулирует кровообращение, укрепляет в теле энергию ян и пр.
258
…были допущены шесть чёйкьонгов… Букв. «защитники дхармы»; так называли ужасных по своему облику божеств-защитников и прорицателей, одержимых духами этих божеств.
259
Они призывали ужасного бога Такмэ. Видимо, сокращение от тибетск. Так-лха-мэ-бар, «Тигриный бог пылающего огня» (эпитет главного бонского божества).
260
Те девяносто девять, что собираются на груди, должны все исчезнуть, как и гнойники оспы. Возможно, упоминание о лбе, горле и груди связано с представлением о чакрах. Китайцы считали, что порчей или болезней, насылаемых демонами, всего бывает от тридцати шести до девяносто девяти. См.: Де Гроот, Демонология Древнего Китая, с. 168.
261
…волочил за собой свое Тело Излучения… Будда имеет три тела (кайи): дхармакайю, или Тело Явлений; самбхогакайю; или Тело Радости; нирманкайю, или Тело Излучения. Тело Излучения является опорой, неизменной дхармакайей; а источник его появления — великое сочувствие: тот, кто существует в виде нирманкайи, незримо помогает всем живым существам.
262
Вместо губ нижнюю половину этой жуткой маски пересекали два тугих валика. Китайские физиогномисты выделяли «нижнюю часть» лица (ди-гэ, «земной чертог») и придавали ей особое значение.
263
…пирамидки с рисовыми шарами и глиняными фигурками. Описывается приношение для голодных духов — трехступенчатые пирамидки, на верхние поверхности которых кладут шарики из теста и ставят пестро раскрашенные фигурки, обычно тоже из теста, см.: Grube, Zur Pekinger Volkskunde, S. 39–40.
264
Саркофаг в форме пирамиды-реликвария… В Тибете такие реликварии с мощами называются чайтьями, или ступами.
265
…мраморная пагода, которую Цяньлун посвятил памяти святого… Пагода Алмазного Трона, существующая по сей день.
266
…в малом зале для приемов… В Китае «зал» обычно представлял собой отдельное, не разделенное перегородками строение — дом-залу.
267
…таким изяществом и стройностью, будто то были не девушки, а юные евнухи. В Китае ценились женские фигуры, «блистающие гармонией прямых линий». Девочкам в возрасте 10–14 лет стягивали грудь холщовым бинтом или специальным лифом, чтобы приостановить развитие грудных желез.
268
Дух земли — божество, чья власть, как считалось, распространяется на один небольшой район. В каждой местности почитался свой дух; иногда ему посвящали особый храм, иногда его статую — в образе бодхисаттвы — ставили в буддийском храме.
269
«Ли Цзи» — «Трактат о правилах поведения», одно из главных произведений конфуцианской канонической литературы, составлялся в IV–I вв. до н. э.
270
«Промежуточное состояние» (бардо) — центральное понятие Тибетской книги мертвых. Согласно этой книге, все существование представляет собой череду «промежуточных состояний», или бардо. В первой части книги содержится «Молитва для освобождения на опасной тропе бардо», которая должна помочь умершему войти в состояние Будды. См.: Тибетская книга мертвых. Пер. и ком. Намкая Норбу Ринпоче. СПб, 1999, с. 121–123. С точки зрения китайских верований, император в тот момент находился в «подвешенном состоянии», цзюе, — состоянии оцепенения, которое обычно наступает после похищения души призраком (в данном случае — ворожеей, которая воспользовалась куклой). См.: Де Гроот, Демонология Древнего Китая, с. 170.
271
…сунул шею в веревочную петлю — и, вжав голову в плечи, отпихнул табурет ногами. По китайским поверьям, человека очень часто толкает на самоубийство призрак кого-то, кто повесился раньше, блуждающий по земле в поисках «жертвы-замены». Такой призрак обычно и делает петлю — из веревки, на которой когда-то повесился сам. В одном из китайских текстов, который пересказывается у Де Гроота, призрак имеет вид «женщины в голубом платье и с растрепанными волосами», которая прячет в рукаве веревку (Де Гроот, Демонология Древнего Китая, с. 191–192).
272
…в петле торчала только сухая ветка с несколькими отростками. Ведьма, очевидно, не сумела распутать одну руку и отрубила ее; похожие истории описываются у Де Гроота, который обобщает их смысл так: «Раны, нанесенные дереву-демону в человеческом обличье, остаются, по китайским поверьям, и после того, как призрак примет свою изначальную форму» (Де Гроот, Демонология Древнего Китая, с. 149).
273
Фазан является в Китае символом красоты и удачи.
274
…со своей «парусной тележкой»… Такие тележки с парусами из циновок были изобретены в Китае еще в VI в. н. э.
275
Хуанхэ названа «ужасной» потому, что на ней регулярно случались опустошительные наводнения.
276
…к северу от Янцзы… В провинции Чжэцзян.
277
…другой, защищающей от морских волн дамбой… Речь идет о каменной стене, построенной в X в. вдоль морского побережья для защиты прибрежных селений от штормов и приливных волн.
278
…удивительно нежно звенели прикрепленные к их хвостам свистульки, особенно когда птицы приближались. В Китае к хвостам домашних голубей иногда прикрепляли деревянные свистки, и когда целая стая птиц с такими свистками кружила в воздухе, получался особенно гармоничный звук.
279
…к длинным узким клетям-хранилищам, сооруженным на мелководье, вдоль берега. Такие хранилища, позволяющие держать большое количество рыбы в проточной воде, теперь делаются из растянутой на рейках капроновой сетки.
280
…приносили в клювах блестящих влажных рыб, роняли их в корзины, клевали. Этот способ ловли рыбы практикуется в устье Янцзы до сих пор. Бакланам перевязывают горло шнуром, чтобы они могли проглатывать только маленьких рыбок. Когда глотка забивается большими рыбинами, птицы возвращаются к плоту и выплевывают «лишнюю» добычу в корзины.
281
Золотой фазан — отличительный знак гражданских чиновников второго ранга, лев — военных второго ранга, пантера — военных третьего ранга.
282
…недоноски, у которых даже нет печени… По китайским представлениям, из печени исходят проекты, планы и замыслы.
283
…зазывали покупателей продавцы нарциссов… В Китае эти цветы символизируют удачу; они же, тем не менее, являются и эмблемой обманутой надежды.
284
…мусорщики, общественные и частные, граблями и лопатами убирали грязь… Китайский рисунок XIX в., изображающий мусорщика с граблями, воспроизводится, например, в кн.: Малявин, Китайская цивилизация, с. 57.
285
Перед молитвенным залом, посреди гигантского двора, возвышалась открытая сцена. «В больших храмах часто находятся открытые сцены, в большинстве случаев — во дворе храма, против главной галереи… пьесы… обыкновенно носят вполне светский характер… Они преследуют лишь одну цель — служить забавой для богов и людей» (Грубе, в: История Китая. Духовная культура Китая, с. 166–167).
286
Феникс — второе из четырех сверхъестественных существ, наряду с драконом, единорогом и черепахой. Считалось, что феникс появляется только во времена мира и процветания.
287
…Горбун упражнялся с глиняными шариками, стараясь уложить их на коконе цикады, чтобы они не скатывались вниз; когда ему удавалось удержать в равновесии одновременно пять шариков, он мог ловить цикад так, будто просто их подбирал, — ибо стоял неподвижно словно старый пень, руки держал точно сухие ветви; вся его воля сосредотачивалась только на этом. Здесь пересказывается эпизод из второй главы книги «Лецзы», см.: Дао. Гармония мира, с. 57 (пер. Л. Позднеевой).
288
Деревянный кумир городского бога… Речь идет об одном из чэнхуанов — богов-покровителей конкретных административных территорий. С эпохи Мин поклонение этим богам было прерогативой чиновников. Чэнхуаны должны были оберегать вверенные им города и чинить суд над душами местных грешников; в подчинении у них находились божества-администраторы, туди-гуны.
289
Ибо город на свою же погибель выпестовал в нем демона. Все детали о культе бога города, «отца стен и ограждающих рвов», Дёблин заимствовал у Грубе: История Китая. Духовная культура Китая, с. 167–171. В качестве таких богов часто выступали умершие чиновники, при жизни оказавшие городу какие-то услуги, а сам культ находился в ведении городской администрации.
290
…потайная дверца вела в большое здание ломбарда… «В старом Китае монастыри, помимо прочего, соединяли в себе функции ростовщической конторы, ломбарда и банка» (В.В. Малявин. Китайская цивилизация. М., 2001, с. 52).
291
Лo Хуэй, или Ло Цин (1443–1537) — основоположник синкретической секты У-вэй цзяо («Учение о недеянии»). Его основное сочинение, «Пятикнижие Ло Цина», пользовалось популярностью у различных народных сект, в том числе у «Белого Лотоса». Главной задачей он считал возвращение к изначальной нерасчлененности сознания на субъект и объект и избавление таким образом от мирских заблуждений.
292
…своих молитвенных вымпелов. Учитель почти дословно повторяет подлинные слова основателя секты У-вэй Ло Хуэя: «Небо и земля, горы и реки — это образы Будды… Ветер, облака, туман и роса — наши благовонные каждения… Удары грома… — это барабаны нашего Закона. Солнце и Луна — наши светильники… Пять озер и четыре моря — наши приношения чая… Движение ветвей деревьев — это колыхание наших молитвенных вымпелов» (см.: De Groot, Sectarianism…, vol. 1, p. 183).
293
Черная Драконова река — китайское название Амура.
294
Я тоже иду по Чистому пути… То есть по пути будды Амитабы.
295
…потомки «ста семейств»… «После потопа Фу Си и Нюй Ва, вступив в брак, возрождают человечество, причем Нюй Ва рождает ровно сто бесформенных комочков плоти, от которых и пошел человеческий род, именуемый по-китайски „ста фамилиями“» (Малявин, Китайская цивилизация, с. 423).
296
Волшебное слово «Мин» опять повисло в воздухе. Имеется в виду последняя исконно китайская династия Мин, правившая в 1368–1644 гг., до маньчжурского завоевания.
297
Трое Чистых (сань цин) — верховная триада даосского пантеона, куда входят Нефритовый (или: Яшмовый) Император, Лаоцзы и Дао Чжунь, три ипостаси Лаоцзы.
298
Легенду о Нефритовом императоре, милосердном боге неба, и его родителях, воплощениях Солнца и Луны, пересказывает, например, Грубе: История Китая. Духовная культура Китая, с. 152–153.
299
«Мин, его теперь звали Мин!» Чжу Юаньчжан (1328–1398) был основателем династии Мин; он стал императором в 1368 г. и правил под девизом Хунъу. Юаньчжан происходил из крестьянской семьи, в 1344 г. во время голода потерял родителей и в течение короткого времени жил в буддийском монастыре. Возвысился он благодаря своему участию в крестьянском восстании.
300
…закончив заниматься с солдатами гимнастикой и борьбой… Дёблин, возможно, приписал Го деталь биографии исторического Ван Луня, который был учителем боевых искусств (J.J.M. De Groot. Sectarianism and Religious Persecution in China. Vol. 2. Amsterdam, 1904, p. 297).
301
Сотни женщин — в основном «сестер» — участвовали в сражении: стреляли из луков, преследовали вражеских солдат, бросали в них горящие головни, обливали из ведер кипящим маслам. О женщинах, принимавших участие в восстании Ван Луня, см.: De Groot, Sectarianism, vol. 2, p. 502. О женских кавалерийских отрядах в Крестьянской войне 1795–1805 гг. и восстании 1813–1814 гг. см.: Бокщанин, Непомнин, Лики Срединного царства, с. 406–408.
302
…варили и пожирали печень погибших «братьев» и врагов, чтобы присвоить их мужество. Об этом обычае см.: De Groot, The Religious System of China, vol. IV, p. 373.
303
…покуривая «водяную трубку»… Имеется в виду миниатюрный кальян, который можно носить с собой.
304
Цзетайсы (Храм Алтаря Монашеского Обета) — буддийский монастырь, расположенный на склоне горы Мааньшань, в тридцати пяти км к западу от Пекина; храм был основан в 622 г. и считается буддийским центром севера страны.
305
Цяньцингун (Дворец Небесной Чистоты) — первый из «трех тыльных дворцов», резиденция императора и старшей императрицы.
306
Гирин — провинция в северо-восточном Китае, при династии Цин считалась доменом маньчжурского дома, до середины XIX в. переселение туда китайцев запрещалось.
307
Тайцзун — посмертное храмовое имя Абахая (1592–1643), первого императора Цинской династии, который правил под девизами Тяньцун (Покорный Велению Неба) и Чундэ (Накопленная Благодать) в 1626–1643 гг.
308
…пожертвовать кровь из гребня этого трехлетнего самца, чтобы облегчить их душам путь до могилы… Считалось, что петух отвращает демонов и что в случае внезапной смерти следует с помощью трубочки влить кровь из гребня петуха (желательно — черного) в нос умершего (см.: Де Гроот, Война с демонами…, с. 51).
309
Шунчжимэнь, Хатамэнь и Цяньмэнь… Все перечисленные выше ворота расположены по периметру Маньчжурского города.
310
…огромный рисовый склад… Новый зерновой амбар и рисовый склад обозначены на карте Пекина (Маньчжурского города), воспроизведенной в изд.: Meyers großes Konversations-Lexikon. Bd. 15. Leipzig und Wien, 1906, S. 543.
311
…с башен Верхних северных ворот… Ворота Шэньумэнь, северный вход в Запретный город.
312
…кроны туй и кипарисов… Непосредственно за воротами во второй, параллельной первой, северной стене Запретного города расположен сад Юйхуаюань.
313
Дунчжимэнь и Чжихуамэнь — ворота в восточной стене Маньчжурского города.
314
Нанкин — центр провинции Цзянсу.
315
…памятку с указанием года, месяца, дня и часа своего рождения. Такая памятка с восемью иероглифическими знаками нужна была, чтобы астролог, сравнив ее с соответствующими данными о невесте, мог составить прогноз о том, насколько удачным будет брак. См.: Grube, Zur Pekinger Volkskunde, S. 11.
316
Ли — китайская миля, около 500 м.
317
Тайцзун — см. выше, примеч. к стр. 430 (Примечание 307).
318
…время цветения персиков… Лучшим временем для свадьбы в Китае считалась весна, первый месяц года — февраль. Именно в феврале в Китае цветет персик.
319
…ларец с двойным символом счастья. Здесь и далее речь идет о традиционном наборе подарков, которые родственники жениха посылали невесте при обручении. См.: Grube, Zur Pekinger Volkskunde, S. 12.
320
…«брак пяти демонов». Брак, которому угрожают пять несчастий — бездетность, болезнь мужа или жены, плохие отношения между супругами, бедность — и который поэтому считается неприемлемым.
321
«Достопочтенная дама» — одна из главных участниц маньчжурской брачной церемонии, которая доставляет в дом невесты подарки от семьи жениха, в день свадьбы забирает невесту из родительского дома и пр.
322
…в платье без рукавов и под красным покрывалом… «Почтенная дама» должна быть одета в длинное красное крепдешиновое платье без рукавов и красную закрывающую лицо вуаль. Красный цвет отгоняет злых духов.
323
На дворе усадьбы семьи Сюн был сооружен шатер… Речь идет о доме родителей жениха. Для угощения гостей на дворе сооружается специальный шатер из циновок.
324
…в шатре закусывали «господа»… Друзья семьи жениха, которым предстоит встречать невесту.
325
… окуривала ароматическими свечами красное шелковое покрывало невесты, наполняла вазу просом, зернами пшеницы, бобами, застилала брачное ложе. Покрывало и всю прочую одежду, кроме туфель и чулок, невесте дарит жених. Покрывало окуривают, чтобы отогнать от него злых духов. Деревянный сосуд, наполненный пятью видами зерна, должен принести в дом супругов изобилие и счастье.
326
…разложил по углам кровати четыре яблока, защитил комнату от злых демонов, уронив на порог два кусочка древесного угля. Четыре яблока — символ супружеского согласия; два связанных вместе уголька, называемых «военачальники-угли», — талисман, защищающий супружескую спальню от злых демонов.
327
…по голубовато-зеленым шальварам… Свадебный наряд присылает невесте жених. Сочетание цветов — зеленоватый для шальвар и красный для остальных частей свадебного облачения — традиционно.
328
…две уточки дружно плыли по глади пруда… Символ супружеской верности; утка также является эмблемой удачи.
329
…восемь «господ», которым предстояло сопровождать невесту, выступили вперед. Забирать невесту первой приезжает «достопочтенная дама»; позже, когда невеста уже готова, за ней является процессия, состоящая из фонарщиков, музыкантов и друзей семьи жениха.
330
…в потешных зеленых халатах с красными горошинками, в плоских войлочных шляпах. Это традиционная «форма» для участников свадебной процессии, но только в том случае, если родители жениха и невесты являются чиновниками одного из трех высших классов.
331
…пронесли красавицу-невесту над раскаленными угольями. Во дворе дома жениха невесту проносят над железной жаровней с тлеющими углями, чтобы очистить ее от возможных дурных влияний.
332
…вкопали в землю красные древки, к ним привязали флаги, привлекающие души умерших. Использовать такого рода флаги имели право только маньчжуры, служившие в одном из Восьми знаменных полков. Все остальные маньчжуры (Дёблин описывает именно маньчжурский погребальный обряд) просто привязывали к шестам полоски жертвенной бумаги. См.: Grube, Zur Pekinger Volkskunde, S. 38.
333
На возвышении, в переднем дворе, над которым соорудили крышу, стоял открытый гроб… «Двор дома покойного посредством сооружения высокого каркаса из досок, который перекрывают циновками или деревянной крышей, превращают в просторный зал, в котором и происходят все траурные церемонии» (ibid., S. 37–38).
334
Вытканные по всему покрывалу молитвенные формулы образовывали мелкоячеистую благодатную сеть, наброшенную на тело умершей. «Иногда в знак особой милости император жалует так называемое покрывало-дхарани с вытканными на нем молитвенными формулами» (ibid., S. 37).
335
…сожгли красивые бумажные паланкины, ларчик из серебряной бумаги, мишурные наряды, миниатюрную сокровищницу, лютни и скрипки, любимые книги трагически погибшей невесты — чтобы она могла взять все это с собой, когда будет пересекать реку Найхэ. Сожжение всех этих предметов, по большей части сделанных из тонкой бумаги, наклеенной на каркасы из стеблей сорго, во избежание пожаров осуществляется на улице, но не дальше, чем на расстоянии одного ли от дома покойного (ibid., S. 39).
336
…со стонами бежали на каждый птичий крик… Птицы в Китае считались сверхъестественными вестниками.
337
Синее шелковое знамя рода Чжао несли двадцать четыре человека… Описывается цзоу фань — «длинное шелковое знамя, укрепленное на высоком древке, которое несут от двадцати четырех до тридцати двух носильщиков; оно может быть либо красным, либо синим, а тканный узор состоит из известной пары драконов»; такое знамя имеют только маньчжурские военачальники первого ранга, служащие в знаменных войсках; оно не сжигается, а хранится в доме, передается из поколения в поколение (ibid., S. 42).
338
Четырехугольные веера с загнутыми внутрь концами, символизирующие начало инь; на них изображают знак луны и двух фениксов (ibid., S. 44).
339
Солунь и Гирин — города на северо-востоке Китая, в районе расселения маньчжуров.
340
…торжествуя, шли через «тлеющее поле»… Об обряде прохождения через огонь см.: Де Гроот, Война с демонами…, с. 397–399.
341
…тех мятежников, чьи имена удалось установить, сослали в Джунгарию или в Монголию… Этих ссыльных раздавали солдатам в качестве рабов или отправляли в места распространения инфекционных заболеваний. См.: De Groot, Sectarianism…, vol. 2, p. 301.
342
…назначает Цзяцина, помогшего ему примириться с предками, своим преемником. Цяньлун провозгласил Цзяцина императором (своим преемником) еще при жизни, в 1795 г.
343
«Если бы Конфуций был сейчас с нами, он все равно не мог бы действовать более основательно, чем я». Это — подлинная надпись Цяньлуна, которая цитируется в: De Groot, Sectarianism…, vol. 2, p. 302.
344
Hesse Н. Jean Paul. — In: Hesse Н. Gesammelte Werke: In 12 Bd. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1970, Bd. XII, S. 212.
345
Döblin A. Berlin und die Künstler (1922). — In: Döblin A. Die Vertreibung der Gespenster. Berlin: Rütten und Loening, 1968, S. 81–82.
346
Особенно подозрителен был Дёблину Томас Манн. В письме к А. Кутчеру (7 января 1947 г.) он говорит об «эпической слабости» манновских произведений, об эссеистичности, скрывающей неспособность изображать события.
347
Minder R. Alfred Döblin. — In: Deutsche Literatur im 20. Jahrhundert. Gestalten und Strukturen / Hrsg. von H. Friedmann und Otto Mann, Heidelberg: Rothe Verlag, 1961, Bd. II, S. 147.
348
Döblin A. Berliner Programm. — In: Döblin A. Aufsätze zur Literatur. Olten; Freiburg im Breisgau: Walter-Verlag, 1963, S. 16,18.
349
Цит. по кн.: Soergel A. Dichtung und Dichter der Zeit. — In: Im Banne des Expressionismus. Leipzig: Voigtiander Verlag, 1926, S. 875.
350
Цит. по кн.: Döblin A. Die Vertreibung der Gespenster, S. 544.
351
Döblin A. Unser Dasein. Olten; Freiburg im Breisgau: Walter-Verlag, 1964, S. 113.
352
Döblin A. Berliner Programm, S. 17. — In: Döblin A. Aufsätze zur Literatur, S. 17.
353
Эта позиция сохранилась у Дёблина до конца его жизни: он всегда был противником «субъективизма» в романе (см. письмо А. Кучеру от 7 января 1947 г.).
354
Döblin A. Berlin und die Künstler // Döblin A. Die Vertreibung der Gespenster. S. 81–82.
355
Döblin A. Entstehung und Sinn meines Buches «Wallenstein». — In: Döblin A. Wallenstein. Berlin: Rütten; Loening, 1970, S. 839.
356
Döblin A. Bemerkungen zum Roman (1917) // Döblin A. Die Vertreibung der Gespenster, S. 447.
357
Манн Т. Собр. соч., т. 9, с. 386.
358
Натурфилософские книги Дёблина соприкасаются с экзистенциализмом, переосмысляющим мир с позиций личности. Сам Дёблин осознал эту связь в тридцатые годы, в пору своего увлечения Кьеркегором, который сыграл огромную роль в формировании различных экзистенциалистских концепций XX века.
359
Döblin A. Unser Dasein. S. 30.
360
Kesten H. Der Scharlatan. Roman. Wien, München, Basel: K. DeschVerlag, 1965, S. 182.
361
«В современном городе должна господствовать прямая линия… Прямая линия оздоровляет город», — писал Ле Корбюзье (Ле Корбюзье. Архитектура XX века. М.: Прогресс, 1978, с. 29).
362
Сам Дёблин видел истоки этой техники в экспрессионизме.
363
Döblin A. Unser Dasein. S.216.
364
Döblin A. Der Bau des epischen Werkes (1929). — In: Döblin A. Die Vertreibung der Gespenster, S. 467.
365
Döblin. A. Unser Dasein, S. 217.
366
Döblin A. Bemerkungen zum Roman, S. 448.
367
Döblin A. Epilog. — In: Döblin A. Die Vertreibung der Gespenster, S. 140.
368
Döblin A. Unser Dasein, S. 214.
369
Ibid., S. 15.
370
A Döblin im Spiegel der zeitgenossischen Kritik / Hrsg. von Y. Schuster und J. Boder. Bern und München, 1973. S. 252.
371
Döblin A. Ulysses von Joyce (1928). — In: Materialien zu A. Döblin «Berlin Alexanderplatz» / Hrsg. von I. Prangel. Frankfurt-am-Main: Suhrkamp, 1975, S. 50.
372
Об отношении Дёблина к Джойсу см.: Materialien zu Alfred Döblins «Berlin Alexanderplatz», S. 44. 48–52. О М. Прусте Дёблин писал в статье «Mit dem Blick zur Latinität» (1930). — Döblin A. Die Vertreibungder Gespenster. S. 401.
373
Minder R. Dichter in der Gesellschaft. Fr./ М., 1972, S. 192.
374
Сразу по выходе в свет романа немецкая пролетарская критика отметила, что писатель не отразил революционного движения, достигшего в Германии к концу 20-х годов небывалого размаха. Франц Биберкопф осуждался в этой связи как неудавшийся образ пролетария (см., например: Biha Otto. Herr Döblin verunglückt in einer Linkskurve. — Die Linkskurve, 1930, N 6, S. 24). Однако с дистанции десятилетий ясно, что Дёблин запечатлел в своем романе другие важные социально-психологические процессы, в частности, уже отмечавшееся деформирующее давление социальных обстоятельств на сознание человека.
375
По этому поводу Брехт писал: «Нельзя исправить вкусы публики, освободив фильм от безвкусицы… Пошлость вкусов у массы глубже коренится в действительности, чем вкусы интеллигентов» // Brecht В. Schriften zur Literatur und Kunst. Frankfurt am Main, 1967. Bd.I. S. 165.
376
Получалось нечто похожее на самоубийство Кириллова в романе Достоевского «Бесы». Но приносящих себя в жертву героев Дёблина занимает не столько собственная способность проявить «свободу воли», сколько место духа в механике космоса.
377
Musil R. Der Mann ohne Eigenschaften. — Musil R. Gesammelte Werke: In 9 Bd. / Hrsg. von A. Frise. Hamburg: Rowohlt, 1978, Bd. 1, S. 255.
378
См., например, одну из первых рецензий на роман, принадлежащую А. Эггебрехту (Eggebrecht Axel. A. Döblins neuer Roman (1929). — In: Materialien…, S. 64).
379
Письмо к Петерсену 18 сентября 1931 г. — Ibid., S. 42
380
Эти связи отчасти прослежены в одной из первых рецензий на роман — отзыве К. А. Хорста (Horst Ê. A. Alfred Döblin im Spiegel der zeitgenossischen Kritik, S. 430).
381
Links R. Alfred Döblin. Leben und Werk. Berlin: Volk und Wissen, 1976, S. 198.
382
Döblin A. Epilog. In: Döblin A. Die Vertreibung der Gespenster, S. 145.
383
Links R. A. Döblin, S. 200.
384
См.: Paul Lüth in: Alfred Döblin, Auswahl aus dem erzählenden Werk, S. 31 [Wiesbaden 1948].
385
О восстании Ван Луня см.: J.J.M. de Groot, Sectarianism and religious persecution in China 296 f. [Amsterdam 1903]. Я благодарю за это указание синолога проф. д-ра Э.Х. фон Чарнера из Цюриха; сведениями, которые он любезно предоставил в ответ на мои вопросы, касающиеся романа Дёблина, я пользуюсь и в дальнейшем.
386
Подробнее о секте У-вэй см. в: De Groot 184 f.
387
Об этом празднике см.: De Groot 222 f.
388
Дёблин довольно хорошо знал и Конфуция; в 1940 г. он опубликовал в американской книжной серии «Живые мысли Конфуция» («The living Thoughts of Confucius» [bei David McKay Co., New York]) некую подборку текстов, но сам, естественно, написал только предисловие к ней.
389
Дальше до конца статьи объясняются принципы исправления погрешностей в немецком тексте романа. — Прим. пер.
390
Такая точка зрения вполне согласуется с мнением многих современных китаистов. Они пишут о том, что с конца восемнадцатого века (с правления Цяньлуна) начался упадок китайской империи, отчасти обусловленный взрывообразным увеличением населения, нехваткой ресурсов, появлением огромного количества безработных, постоянно перемещавшихся из одной части страны в другую. Этот период был отмечен мощными народными движениями: восстанием Ван Луня (1774), крестьянской войной с участием союза «Белого Лотоса» (1796–1804), восстанием секты «Восьми триграмм» (1813) с попыткой штурма Пекина, унесшим 70 000 жизней (в романе эти три события смешаны, соединены в одно). См. сайты: A Short History of China (By Tim Lambert) и What were the problems China faced in the first quarter of the nineteenth century? (в Интернете). По мнению профессора Лейпцигского университета, специалиста по китайским народным религиям Хуберта Зайверта, именно после восстания Ван Луня начался процесс (продолжающийся до настоящего времени) непрерывной и все более ожесточенной конфронтации между сектантами (раньше, в 16–17 вв., не ставившими перед собой политических целей) и правительственными силами: «Ликвидация лидеров [народных движений] приносила только временную передышку, потому что невозможно было истребить всех сектантов и очень скоро появлялись новые лидеры» (China's Repression of Folk Religions, by Hubert Seiwert. — в Интернете).
391
Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, курсив в цитатах мой. — Т.Б.
392
Wilhelm Grube. Zur Pekinger Volkskunde. В., 1901.
393
De Groot. Sectarianism and Religious Persecution in China. Vol. 1–2. Amsterdam, 1904. И Вильгельм Грубе (1855–1908), и Яан Якоб Мария де Гроот (1854–1921) были крупнейшими синологами, чьи труды не утратили своей значимости до сих пор. О них см.: Китайская философия. Энциклопедический словарь. М., 1994, с. 71–72.
394
См.: De Groot, Sectarianism…, S. 185–231.
395
Об особенностях восприятия буддизма в Китае см.: Буддийский взгляд на мир. СПб., 1994, с. 237–267 (Глава 3. Взаимодействие буддийских и традиционных китайских представлений о мире).
396
В этом можно убедиться, сравнив описание видения Ма Ноу в первой книге «Ван Луня», например, с трактатом Васубандху (см.: Буддийский взгляд на мир, с. 173–176) или книгой Чже Цонкапы (Чже Цонкапа. Большое руководство к этапам Пути Пробуждения. С-Пб., 1994, т. I с. 366–368, 374, 378).
397
De Groot. The Religious Systems of China. Vol. 1–6. Leiden, 1872–1921. В романе использовано множество материалов из этой работы.
398
Оба восстания подробно описаны в книге Де Гроота о сектантстве: De Groot, Sectarianism…, vol. 2 (главы X и XIV). В главе о восстании 1813 г. упоминаются — как участники заговора — царевич Мэнькэ и главный евнух Шан (с. 423), которых Дёблин сделает персонажами эпизода покушения на императора.
399
Подавлением восстания Ван Луня занимался как раз временщик Хэшэнь; неудачи этого генерала в борьбе с мятежниками стали одной из главных причин его падения, см.: Rebellion and Revolution. Section a 3. The White Lotus Rebellion (в Интернете).
400
Подробное описание восстания Ван Луня сейчас можно прочитать на сайте: Rebellions and Revolutions in Chinese History.
401
См.: «Tsam» Dancing in Mongolia (в Интернете). На этом сайте имеется и фотография маски Шивы-оленя.
402
См. Ю.К. Шуцкий. Китайская классическая «Книга Перемен», в: Конфуций. Уроки мудрости. М.-Харьков, 2000, с. 661–662.
403
Энциклопедия восточного символизма. М., 1996, с. 113.
404
См., например: Der chinesische Drache (Ióng): Symbol für das Gute und Edle; Chinesische Glückssymbole auf deutschen Porzellan von 18. jahrhundert bis heute; Wer ist Quan Yin auch als Kwan Yin bekannt (три сайта в Интернете). «Жемчуг просветления» и дракон как символ духовности, ума, силы, способности к трансфор мации специально ассоциируются с богиней Гуаньинь.
405
Начало этого отрывка звучит так:
«Ограждающий спросил своих помощников:
— Могу ли обрести путь и им владеть?
— Собственным телом не владеешь, как же можешь обрести путь и им владеть! — ответили ему»
(Дао. Гармония мира. Харьков, 2000, с. 46).
406
В статье «Замечания о романе» (1917) Дёблин писал, что в произведениях больших писателей «момент за моментом оправдываются сами из себя — точно так же, как каждое мгновение нашей жизни есть совершенная реальность, оно круглое, наполненное. […] Если какой-то роман нельзя, как дождевого червя, разрезать на десять частей таким образом, чтобы каждая часть двигалась сама по себе, значит, он ничего не стоит» (Döblin, Die Vertreibung der Gespenster, S. 448).
407
«Чжуанцзы» (пер. Л. Позднеевой), Дао, с. 295.
408
Точнее, дёблиновский роман представляет собой не (статичную) мозаику, а переплетение множества относительно независимых друг от друга мотивов. В статье «Структура эпического произведения» Дёблин сравнивает тот тип современного романа, к которому относит свои книги, с музыкальной симфонией (Döblin, Die Vertreibung der Gespenster, S. 485); один из разделов этой статьи озаглавлен: «Динамика и пропорциональность как формальные законы, участвующие в порождении содержания» («Dynamik und Proportion als Formgesetze und Mitschöpfer des Inhalts», ibid., S. 483).
409
«Лецзы» (пер. Л. Позднеевой), Дао, с. 114.
410
«Чжуанцзы», Дао, с. 159.
411
Вот как, например, это выражено применительно к императору:
«У императора была жесткая, однако не чуждая справедливости рука»; «Когда в дни перед жертвоприношением Небу он постился и на его неподвижном лице остро посверкивали глаза, все — и слуги, и священнослужители, и ближайшее окружение — знали, что этот человек ничего не делает только для видимости. Ему хватало единственного взгляда, чтобы обнаружить механическое, рутинное в их действиях. Цяньлун молился по-настоящему, с ужасающей серьезностью — как и подобает Сыну Неба».
412
БСЭ, т. 20, с. 227.
413
О несобственной прямой речи см.: В.Н. Волошинов (М.М. Бахтин). Марксизм и философия языка. М.: Лабиринт, 1993; С.Н. Бройтман. Историческая поэтика. М., 2001, с. 283–306. Очень интересный пример анализа функций несобственной прямой речи в конкретном тексте — статья Н. Павловой «Форма речи как форма смысла: „Процесс“ Фр. Кафки» (в: Н.С. Павлова. Природа реальности в австрийской литературе. М., 2005, с. 148–168). В этой статье кратко характеризуются случаи использования несобственной прямой речи немецкоязычными авторами начала двадцатого века (первым немецким автором, употребившим — в 1901 г. — несобственную прямую речь, был Томас Манн).
414
Позже, в статье «Структура эпического произведения» (1929), Дёблин напишет: «Вправе ли автор в эпическом произведении говорить наряду с другими (mitsprechen), вправе ли он впрыгивать (hineinspringen) в тот мир? Ответ: да, он вправе, и он даже должен, обязан. Мне вот сейчас припомнилось, что это такое, что сделал Данте в „Божественной комедии“: он сам прошел сквозь свою поэму, сам простукивал своих персонажей [как простукивает больного врач: hat beklopft — Т.Б.], сам вмешивался в события, и не играючи, а на полном серьезе… Он принимал участие в жизни своих персонажей. Он как царь Давид танцевал перед победоносным войском своих героев». Здесь и далее статьи Дёблина цитируются по изданию: Alfred Döblin. Die Vertreibung der Gespenster. Autobiographische Schriften. Betrachtungen zur Zeit. Aufsätze zu Kunst und Literatur. Berlin, 1968.
415
Противоположная моей точка зрения выражена в недавно защищенной магистерской диссертации Александра Ассизи (Университет им. Марка Блоха, Страсбур) «Я и его деятельность в романе Альфреда Дёблина „Три прыжка Ван Луня“». По мнению автора работы, главная идея романа заключается в том, что человек должен защищать свое «я» от политического угнетения (третий «прыжок»), а образ Вана совпадает с представлениями самого Дёблина об идеальной личности. См.: Das Ich und sein Handeln in Alfred Döblins «Die drei Sprünge des Wang-lun» (Zusammenfassung der Magisterarbeit) — в Интернете.
416
Несобственная прямая речь как раз и отличается от прочих форм высказывания тем, что ее основа — «не аналитическое расчленение „я“ и „другого“, а их изначально нерасчленимая интерсубъектная целостность» (Бройтман, Историческая поэтика, с. 291).
417
Постоянные перемещения «фокуса» в «Ван Луне» (вовнутрь разных сознаний) напоминает описание одного из классических буддийских духовных упражнений в книге Александры Давид-Неэль: «…ученик, выбравший предметом созерцания дерево, забывает свою человеческую природу и ощущает, будто его тело — жесткий, негнущийся древесный ствол с ветвями […] Затем уже в качестве дерева, ставшего субъектом, он должен созерцать сидящее перед ним человеческое существо, ставшее объектом, рассматривать его и изучать во всех подробностях. После этого, переместив свое сознание в сидящего человека, он снова начинает рассматривать дерево, затем в качестве дерева будет опять созерцать человека. Чередующееся перемещение из субъекта в объект и наоборот повторяется столько раз, сколько потребуется. […] Такая тренировка дает возможность испытывать состояния, совсем отличные от обычно нам свойственного, позволяет выходить из условных границ, поставленных нами самими нашему „я“ и, как следствие, ясно постигнуть, что „я“ не существует» (А. Давид-Неэль. Мистики и маги Тибета. М., 1991, с. 190–191; курсив мой. — Т.Б.).
418
В книге подчеркнуто.
419
См.: Л.Н. Толстой. Изложение китайского учения. — в: Конфуций. Уроки мудрости, с. 952–955.
420
Значение этой идеи для творчества Толстого А. Зверев оценивает так:
«В „Люцерне“ эта диалектика, позволяющая охватить и мелкое, и очень значительное явление жизни с разных сторон, обнаружив его внутреннюю неоднородность, только декларирована. Впоследствии она станет одним из самых драгоценных свойств искусства Толстого» (Алексей Зверев, Тени в раю, ИЛ 9 [2002], с. 204).
421
«Чжуанцзы», Дао, с. 304.
422
Там же, с. 375.
423
Там же, с. 202 и 257.
424
«Лецзы», Дао, с. 113–114.
425
Там же, с. 106.
426
Хорошей иллюстрацией непримиримости государственной и сектантской идеологических установок может служить «Священный декрет» деда Цяньлуна, императора Канси, где, в частности, говорится: «Уничтожай еретические системы, ибо таким образом возвышается ортодоксальная доктрина. […] Усмиряй вражду и несогласие, ибо тем самым ты защищаешь человеческие жизни» (курсив мой. — Т.Б.). См.: The «Holy Edict» of K'ang-Hi translated by Paul Carus with (Daisetz) Teitaro Suzuki (в Интернете).
427
Вспоминая, уже семидесятилетним, о своем писательском пути, Дёблин писал: «Я видел, что мир — природа, общество — подобно железному танку весом в тонну катится по людям, по людям. Ван Лунь, герой моего первого большого романа, испытал это на себе» (Epilog, in: Döblin, Die Vertreibung der Gespenster, S. 133–134).
428
Интересно, что известный исследователь поэзии Целана Петер Сонди говорит практически о том же самом в статье с характерным подзаголовком «Опыт интерпретации современного стихотворения» (а это значит, что Дёблин в «Ван Луне» предвосхитил одну из важных тенденций, появившихся в литературе после Второй мировой войны): «Поэзия — уже не мимесис, не отображение реальности: она сама становится реальностью. Правда, реальностью поэтической — текстом, который больше не следует за действительностью, но сам проектирует и конституирует себя как реальность. Поэтому не следует ни читать этот текст, ни смотреть на картину, которую он мог бы описывать. Поэт требует от себя и от читателя одного: идти вперед по той области, которой является его текст» (Durch die Enge geführt Versuch über die Verständlichkeit des modemen Gedichts, in: Peter Szondi. Celan-Studien. Frankfurt a.M.: Suhrkamp Verlag, 1972, S. 52). Курсив П. Сонди.
Автор книги - Альфред Деблин
Альфред Дёблин (нем. Alfred Doblin; 10 августа 1878, Штеттин, Померания, Пруссия — 26 июня 1957, Эммендинген, Баден-Вюртемберг) — немецкий писатель — романист, драматург, эссеист.
Биография
Дёблин был врачом.
Свое пристрастие к „сочинительству" он расценивал как бремя, памятуя о неприносящих хлеба творческих увлечениях отца.
У Альфреда Дёблина было трудное детство, отложившее отпечаток на всю последующую жизнь писателя. Дёблины были прусские евреи. Альфред, один из пяти детей, родился 10 августа 1878 года в ...