Онлайн книга
Примечания книги
1
Здесь и ниже перевод В. Левика. (Здесь и далее примеч. переводчика.)
2
Перефраз библейской цитаты (Лк 16:29).
3
Брактеат — золотая монета XII–XIV вв.
4
Винкельрид Арнольд фон — легендарный швейцарский национальный герой, бросившийся в гущу вражеских копейщиков и своей жертвенной смертью обеспечивший швейцарцам победу над австрийцами в сражении при Земпахе (9 июля 1386 г.).
5
Чисто швейцарская поговорка, означающая «искры из глаз».
6
Имеется в виду принятая в 1869 г. в кантоне Цюрих Конституция, согласно которой народ в определенных случаях мог непосредственно оказывать влияние на законодательство. Затем этому примеру последовали и другие кантоны.
7
Намек на «Науку поэзии» Горация: Quandoque bonus dormitat Homerus (когда задремать случится Гомеру. — лат., перевод. М. Гаспарова).
8
См. 3 Цар. 3:16 слл.
9
Имеются в виду Демократическая и Старолиберальная партии.
10
Вт. 25:4.
11
Рютли — горная лужайка в швейцарском кантоне Ури, по преданию, место, где в 1291 г. была основана Швейцарская Конфедерация.
12
Риги — вершина в Швейцарии, известная как «королева гор», хотя высота ее всего 1800 м, однако оттуда открывается поистине великолепная панорама Альп и живописных озер.
13
Это стихотворение немецкого поэта-романтика Людвига Уланда (1787–1862) положили на музыку, например, Роберт Шуман (1810–1856) и Конрадин Кройцер (1780–1849).
14
Имеется в виду библейская история о браке в Кане Галилейской; Ин. 2.
15
См. Сервантес. Дон Кихот, ч. 2, гл. 19–21.
16
Перевод И. Мандельштама.
17
Здесь: любовь снова делает молодым! (фр.).
18
Стало быть; таким образом (лат.).
19
Герштеккер Фридрих (1816–1872) — немецкий путешественник и романист.
20
Здесь: из нашей усадьбы; по названию знаменитого поместья Цицерона в Альбанских горах.
21
Педагогическое сочинение (1781–1787) швейцарского педагога Иоганна Генриха Песталоцци (1745–1827).
22
Ср.: Иов 1:6 слл., 2:1 слл.
23
Бургундские войны (1474–1477) — войны Швейцарской Конфедерации против Карла Смелого герцога Бургундского (1433–1477).
24
Повсюду как у нас (фр).
25
Гельветика — созданная по французскому образцу Конституция «единой, неделимой Гельветической республики», существовавшей в 1798–1803 гг.
26
Имеется в виду Наполеон Бонапарт.
27
Мысленная оговорка (лат.) — не высказываемое открыто условие, ограничивающее или вовсе уничтожающее значение даваемого обещания, обязательства и т. п.
28
Референдум — обращение непосредственно к избирателям для решения законодательного или иного государственного вопроса; впервые появился в Швейцарии в середине XV в.; различаются референдум обязательный (для изменения в основных законах) и факультативный (в прочих вопросах).
29
Заметьте (лат).
Автор книги - Готфрид Келлер
Готфрид Келлер (1819-1890)
Родился 19 июля 1819 в Глаттфельдене под Цюрихом. Исключённый из школы, в 1840-1842 учился живописи в Мюнхене. Разочаровавшись в своём призвании, с большими долгами вернулся на родину и обратился к поэзии. Первый томик стихов Келлера вышел в свет в 1846. В 1848 он получил правительственную стипендию, что позволило ему уехать в Германию и учиться сначала в Гейдельберге, а затем в Берлине.
В Берлине Келлер свёл знакомство с ведущими немецкими литераторами, а лекции в Гейдельбурге немецкого философа-материалиста Людвига Фейербаха оказали ...