Примечания книги В польских лесах. Автор книги Иосиф Опатошу

Онлайн книга

Книга В польских лесах
События, описываемые в романе "В польских лесах", разворачиваются в первой половине и в середине XIX века, накануне Польского восстания 1863 года. В нем нашли свое отражение противоречивые и даже разнонаправленные тенденции развития еврейской идеологии этого периода, во многом определившего будущий облик еврейского народа, - хасидизм, просветительство и ассимиляторство. Дилогия "В польских лесах" и "1863" считается одной из вершин творчества Иосифа Опатошу.

Примечания книги

1

Потомки первосвященника Аарона.

2

Меламед — еврейский учитель.

3

Люблин, Пшисха, Коцк — места, где в ту пору жили знаменитые ребе «люблинской» ветви хасидизма.

4

Талмуд тора — еврейская школа.

5

Виленский гаон — известный еврейский ученый-талмудист в Вильне, живший в XVIII веке, глава митнагедов, которые вели непримиримую войну с хасидами.

6

Баал-Шем-Тов (Бааль-Шем-Тов; «Прославленный») — Исраэль из Меджибожа, основатель хасидизма (1700–1760).

7

Ребе — здесь: учитель.

8

Вашти — жена царя Ахашвероша (Книга Есфирь).

9

Шикса — христианская девушка.

10

Нахманид (Моше бен Маймон; 1135–1204) — еврейский философ.

11

Верующие евреи считают грехом заниматься в субботу любым трудом.

12

Служка — синагогальный служащий.

13

Судилище — комната, где заседал совет раввинов.

14

Рецуэс — длинные, узкие ремни, которыми евреи укрепляют тфилин на голове или руке.

15

По обычаю не гость подходил здороваться, а к нему все подходили и, здороваясь, подавали руку.

16

Гонтины — языческие молельни.

17

Цадик — праведник.

18

Рош а-Шона — Новый год у евреев.

19

Талес — большое белое покрывало с черными или голубыми полосами, в которое евреи облачаются во время молитвы.

20

5573 год — год от сотворения мира (по еврейскому летосчислению).

21

Книга талмудических сказаний.

22

Легендарный библейский великан.

23

Тфилин — две сделанные из кожи и выкрашенные в черный цвет коробочки, содержащие написанные на пергаменте отрывки из Торы. Эти коробочки надевают во время молитвы — одну на голову, другую на левую руку.

24

Магид — проповедник.

25

Микве — бассейн для ритуальных омовений.

26

Традиционное блюдо, клецки из мацовой муки. Согласно хасидской традиции считается запретным в праздник Пейсах.

27

Хасиды подавали ребе письменное обращение, в котором излагали свои просьбы, и ребе просил Бога об исполнении их желаний.

28

Маскил — «просвещенец». «Просвещенцы» — идеологи еврейской буржуазии конца XVIII — первой половины XIX в.

29

Слова из притчи о четырех мудрецах, один из которых умер, другой сошел с ума, третий предал и лишь четвертый прошел сад, т. е. тайны Торы, до конца.

30

Соединенные вместе ветви пальмы, мирта и ивы, один из обязательных атрибутов праздника Суккот (Кущей).

31

Берек (Дов Бер) Иоселевич (1764–1809) — уроженец города Кретинги в Литве, полковник польского войска времен антирусского восстания Тадеуша Костюшки и наполеоновский войн. В 1794 г. получил поручение от Костюшки набрать из евреев кавалерийский полк и принял деятельное участие в защите Варшавы. Большинство его солдат погибли в боях с войсками Суворова. Бежал в Италию к генералу Домбровскому и там записался в польский легион. Пал в бою в Коцке.

32

По европейскому календарю — 1794 г.

33

Весенний праздник.

34

Синагогальная молитва, которая читается в Судную ночь.

35

Иеровоам — вождь восстания против правления наследников царя Давида. Это восстание привело к расколу единого Израильского царства на Израиль и Иудею.

36

Дибук — злой дух.

37

Пробивание ушей — по библейскому обычаю — акт обращения в раба.

38

Традиционная хасидская меховая шапка.

39

«Зоар» — основная книга каббалы, средневекового еврейского мистического учения.

40

Одно из поколений талмудических мудрецов.

41

Ешивы — религиозные семинарии.

42

Для вас есть две вещи с соблазнительным блеском — светящееся золото и блестящий… (нем.)

43

Глава «просвещенцев».

44

Нахманид (Рамбан, рабби Моше бен Нахман, 1194–1270) — великий иудейский ученый XIII в.

45

Еврейский поэт и комментатор Торы из Италии (1800–1865).

46

Господин, это — мой любовник (фр.).

47

Всюду темно, всюду глухо, / Что-то будет, что-то будет? (польск.) (А.Мицкевич. Деды.)

48

Страшен муж сей — у него три обличья… Мать его нам чужая, кровь в нем — былых героев, а имя его — сорок четыре! (Там же.)

49

Треф — пища, употребление которой считается грешным.

50

Книга Екклесиаста.

51

О Иисусе, о Иисусе, если буду в несчастье, не покидай меня! (польск.)

52

Последователи лжемессии Шабтая (Саббатая) Цви.

53

Молитва, которую евреи читают на ночь.

54

Автор основополагающего труда «Шульхан арух», регулирующего повседневную жизнь еврея.

55

Боже, что-то Польша… (польск.)

56

С дымом пожаров… (польск.)

57

Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный, помилуй нас (польск.).

58

Книга Виленского гаона Элиягу, посвященная геометрии и тригонометрии. Слово «мешулаш» означает «треугольник», «меруба» — «четырехугольник».

59

Соломон (Шломо) Маймон (1753–1800) — еврейский философ, приверженец движения «Гаскала». Ортодоксальные евреи считали его еретиком.

60

Молитва по покойному.

Автор книги - Иосиф Опатошу

Иосиф Опатошу

Опато́шу (настоящие имя и фамилия — Ио́сеф-Ма́ер (Ме́ер) Опато́вский; 1887, Млава, Плоцкая губерния — 7 октября 1954, Нью-Йорк) — еврейский писатель.
Биография
Родился в уездном городе Млава Царства Польского, ныне — Мазовецкое воеводство (Польша), близ Варшавы. Его отец был лесоторговцем, сторонником просветительского еврейского движения Хаскала, происходившим из родовитой хасидской семьи Опатовских. Иосиф получил традиционное еврейское образование, включавшее в себя углубленное изучение Танаха, Талмуда и ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация