Примечания книги Тетушка Хулия и писака. Автор книги Марио Варгас Льоса

Онлайн книга

Книга Тетушка Хулия и писака
В центре рассказа молодого журналиста - дальняя родственница Хулия, в которую он умудряется влюбиться, несмотря на изрядную разницу в возрасте, и человек по имени Педро Камачо. Странный тип не покладая рук строчит сценарии радиосериалов, заменяющих стране, где нет телевидения, "мыльные оперы". Он исполняет в них главные мужские роли и к тому же является режиссером-постановщиком. Радиопьесы пользуются необычайной популярностью, возле радиостанции дежурят толпы поклонниц, и все бы хорошо, но реальность то и дело путается с вымыслом, а в сюжетах неожиданно начинают появляться странные повороты.

Примечания книги

1

Аристократический район в северной части г. Лимы.

2

Крупнейшая радиотелевизионная компания на Кубе до победы кубинской революции, когда Г. Местре эмигрировал в Аргентину.

3

Главный город Боливии.

4

Пальма (1833-1919) – выдающийся перуанский писатель, автор классического труда «Перуанские традиции» – о жизни страны от колониальных времен до начала нашего века.

5

Известная мексиканская киноактриса 40-50-х годов.

6

Город в Иране.

7

Делать разминку (англ.).

8

Популярный американский киноактер.

9

Боковые наклоны (англ.).

10

Да почиет с миром, аминь! (лат.)

11

Писко – алкогольный напиток из винограда. Чича – популярный напиток из маиса или сока разных плодов.

12

Растение с ароматными листьями из семейства вербеновых, произрастающее в Перу.

13

Департамент Республики Перу.

14

Второй по значению город Перу, центр одноименного департамента.

15

Департамент на юге Перу.

16

Глава государства инков, существовавшего на территории современного Перу вXIIIвеке.

17

Герой американских комиксов – незадачливый старый моряк.

18

Главный перуанский порт близ Лимы.

19

Персонаж американских комиксов и детских фильмов.

20

Народный перуанский танец, исполняемый в сопровождении куплетов.

21

«Счастливая земля» (англ.).

22

«Голубая звезда» (англ.).

23

Главный город одноименного департамента в Перу.

24

Корнеплод, родственный картофелю.

25

Город в Боливии.

26

Катарсис – учение Аристотеля об «очищении» душевного состояния зрителя под воздействием трагедии.

27

Департамент на юге Перу.

28

Селение в Боливии, где сохранились руины древней, доинкской, цивилизации (1000-1200 гг. до н. э.).

29

Разговор с глазу на глаз

30

Доминго Фаустино Сармьенто (1811-1888) – государственный деятель Аргентины, классик аргентинской литературы. Хосе де Сан-Мартин (1778-1850) – руководитель национально-освободительной борьбы в странах Южной Америки.

31

Батат, тропический съедобный корнеплод.

32

Главный город одноименного департамента Перу, неподалеку от Лимы.

33

Сокращение отCorporationPeruanadeAeropuertos– Перуанская корпорация аэропортов.

34

Ломтики свиного мяса со шкуркой, жаренные на своем сале.

35

Район Лимы.

36

Популярнейший мексиканский певец и киноактер.

37

Вид андалусской музыки (песня-танец) в цыганском стиле.

38

Испанская актриса.

39

Андалусская песенка, обычно сопровождающая одноименный танец.

40

Высадившись на перуанскую территорию близ этого тихоокеанского портового городка в сентябре 1820 года, вождь национально-освободительного движения в Южной Америке аргентинский генерал Хосе де Сан-Мартин начал военные действия против испанских роялистов, завершившиеся провозглашением независимости Перу в 1822 году.

41

В узком смысле слова (лат.).

42

Асемила – мул; фигурально – неотесанный, грубый человек.

43

Дерево с большими белыми и душистыми цветами, произрастающее в Перу.

44

Город в департаменте Арекипа.

45

Llama– по-испански означает и «пламя», и «лама» жвачное животное.

46

Излюбленный квартал парижской богемы.

47

Курортная зона близ Лимы.

48

Вечнозеленое, густолиственное дерево, растущее в Перу.

49

Городом Королей назвал нынешнюю Лиму испанский конкистадор Франсиско Писарро (1475-1541), начавший в 1531 году завоевание империи инков и в 1535 году основавший этот город.

50

Карточная игра.

51

Симон Боливар (1783-1830) – выдающийся деятель национально-освободительного движения в Латинской Америке, возглавлявший борьбу против испанского господства.

52

Так называется маневр в корриде, когда тореро красным плащом вызывает быка на себя и пропускает его рядом, как можно ближе к себе, не нанося ему удара.

53

Генерал Мануэль Апонинарио Одриа в 1948 году возглавил государственный переворот, захватил власть в Перу и установил режим реакционной диктатуры (по 1956 год).

54

Авторы низкопробных произведений масс-культуры, передаваемых также по радио и телевидению.

55

Схоластическая доктрина Фомы Аквинского (1225-1274), признаваемая Католической церковью единственно истинной философией.

56

Департамент на севере Перу, граничащий с Эквадором.

57

Здание министерства иностранных дел Перу в Лиме.

58

Такна – город на юге Перу, близ границы с Чили. Арика – чилийский город близ перуанской границы.

59

Марио Кантинфлас – популярный мексиканский комик.

60

Городок на тихоокеанском побережье неподалеку от Лимы.

61

Город в департаменте Ика, южнее Лимы.

62

Район Рио-де-Жанейро.

63

Фамильярное выражение, означающее «парень в юбке».

64

Фунт – перуанская золотая монета в десять солей.

65

Народный перуанский танец.

66

Фатима считается покровительницей Португалии.

67

Йарави – меланхоличные мелодии перуанских и боливийских индейцев. Фестехо и ресбалосо – народные танцы с песней.

68

Народный музыкальный инструмент из челюсти осла или мула.

69

У латиноамериканцев принято указывать две фамилии – отца и матери.

70

ПИП(Policia de investigaciones del Peru)– следственная полиция Перу.

71

ЛАН(Linea Aerea Nacional) —чилийская авиакомпания.

72

Главный проспект в Мадриде.

73

Исток Амазонки в перуанских Андах, которая в начале своего течения носит название Мараньон.

74

Метис, житель провинции, приехавший в Лиму.

Автор книги - Марио Варгас Льоса

Марио Варгас Льоса

Марио Варгас Льоса (Mário Vargas Llosa)
Перуанский прозаик, один из ведущих писателей-новаторов современной латиноамериканской литературы. Лауреат Нобелевской премии в 2010 году.

Родился 28 марта 1936 в Арекипе. Учился в военном училище Леонсио Прадо, затем в столичном университете Сан-Маркос. В 1958 получил стипендию в Мадридском университете и надолго уехал в Европу и США. В 1967, получив Международную премию имени Р. Гальегоса, Варгас Льоса произнес знаменитую речь о тесной связи писателя с общественной жизнью. ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация