Примечания книги Вечер в Византии. Автор книги Ирвин Шоу

Онлайн книга

Книга Вечер в Византии
Он - "человек кино". Человек, настолько привыкший к своему таланту и успеху, что не замечает, как в череде мимолетных интриг и интрижек, мелких уступок и компромиссов, случайных сделок с совестью талант и успех покидают его. И что же дальше - отчаянный "кризис среднего возраста" или боль прозрения и ясное, четкое осознание необходимости все начать вновь?

Примечания книги

1

Войдите (франц.).

2

Добрый день, мосье и мадам (франц.).

3

Intelligence quotient (сокращенно IQ) — коэффициент умственного развития.

4

Туризму (франц.).

5

Одно из воплощений индусского бога-хранителя Вишну. — Здесь и далее примечания переводчика.

6

Добрый день, господа (франц.).

7

Джин с шипучкой для дамы в кабину сорок два, пожалуйста (искаж. итал.).

8

Да, да, синьор (итал.).

9

Дос — долговременное огневое сооружение.

10

Я известный в Нью-Йорке писатель (франц.).

11

Очевидно, имеется в виду Скотт Фицджеральд, живший во Франции в 20-е годы.

12

Трое моих молодых американских красавцев (франц.).

13

Гринич-Вилледж — район Нью-Йорка, где обычно живут люди искусства.

14

Что? (франц.).

15

Добрый вечер (франц.).

16

Черный эскадрон (франц.).

17

Ярмарка (исп.).

18

Обнимаю (исп.).

19

Чудак (исп.).

20

Шумных празднеств (исп.).

21

Азартная карточная игра.

22

Милый (итал.).

23

Дорогая (итал.).

24

Не стану оспаривать (лат.).

25

Киноправда (франц.) — течение во французском кино, возникшее в конце 50-х годов под влиянием идей Д. Вертова.

26

Деревянные панели (франц.).

27

Вежливость (франц.).

28

Имеется у виду герой одноименного незаконченного романа Скотта Фицджеральда о Голливуде.

29

Еще бутылку (франц.).

30

Псевдоним (франц.).

31

Два коньяка, пожалуйста (франц.).

32

Симпатичное (итал.).

33

Очень симпатичное (итал.).

34

Перефразированные слова Ариэля из «Бури» Шекспира.

35

Будьте любезны, мосье Уодли (франц.).

36

Мосье Уодли нет (франц.).

37

Вы уверены, мадам? (франц.).

38

Да, да. Он уехал (франц.).

39

Съехал или уехал, мадам? (франц.).

40

Съехал, съехал! Съехал вчера утром (франц.).

41

Оставил он адрес? (франц.).

42

Нет, мосье, нет! Ничего! Ничего! (франц.).

43

Телефонисток (франц.).

44

Ассоциация с гомеровской Пенелопой.

Автор книги - Ирвин Шоу

Ирвин Шоу

Ирвин Шоу (англ. Irwin Shaw,) настоящее имя — Ирвин Гилберт Шамфорофф англ. Irwin Gilbert Shamforoff; 27 февраля 1913, Нью-Йорк — 16 мая 1984, Давос) — американский писатель и киносценарист. Известность ему принёс первый его роман «Молодые львы».

Шоу родился в Южном Бронксе, в Нью-Йорке в семье еврейских эмигрантов из России. Вскоре после рождения Ирвина, семья переезжает в Бруклин и меняет фамилию на Шоу. Юность Шоу прошла в Бруклине, где в 1934 г.он закончил Бруклинский колледж со степенью бакалавра.

Шоу начал писать сценарии в 1935 в возрасте 21 года, в том числе и для ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация