Онлайн книга
Примечания книги
1
Seignotle С. Les Evangiles du Diable. P., MCMLXIV. P. 32
2
См.: Guenon R. Le Roi du Monde. P., 1958. P. 59—66
3
См.: Uspensky P. D. Fragments d'un enseignement inconnu. P., 1968. P. 101 — 102
4
См., например: Sadoul J. Le tresor des alchimistes. P., 1971. P. 144
5
La philosophic occulte ou la magie de H.C.Agrippa. P., 1910. P. 236—238
6
Именно такое значение имело слово «ничтожество» в XIX веке
7
См.: «Словарь языка Пушкина». М., 1957. С. 869
8
«Книжный червь», ежемесячный журнал для библиофилов, Лейпциг, 1927, 6-й выпуск. С. 236—238
9
Штирия — историческая область в Центральной Европе, в бассейне реки Мур. По Сен-Жерменскому мирному договору (1920) большая часть Штирии вошла в состав Австрии (земля Штирия).
10
Сакральный камень священных и воистину чудесных манифестаций (лат.). — Здесь и далее примечания переводчика
11
Редчайшая вещь (лат.)
12
Объяснение эзотерической терминологии см. в «Лексиконе» в конце книги
13
Подтасовывать, шельмовать, нечисто играть (фр.)
14
вороноголовые (от англ. Ravenheads)
15
в оригинале (лат.)
16
Вещественное доказательство, основная улика (лат.)
17
Изыди, сатана (лат.)
18
Магистр свободных искусств (лат.)
19
Любовный напиток
20
Греко-латинские штудии (лат.)
21
собственноручно (от лат. manu propria)
22
Древнее название Зелёного острова — Ирландии
23
Клювовидный отросток — processus coracoideus (от лат. соrах, — ворон).
24
Откр. Св. Иоанна, 3:15—18.
25
Числа, 12:10.
26
Сообразно требованиям здравого смысла (лат.)
27
Греческий коллегиум (лат.)
28
Коллегиум Вакха и Венеры (лат.)
29
Механик (лат.)
30
Четыре основных элемента натурфилософии: земля, вода, огонь, воздух
31
Так их назвал в 1507 году лотарингский картограф М.Вальдземюллер
32
Удостоверено вечностью (лат.)
33
Печать (от лат. sigillum)
34
О чудесной звезде в Кассиопее (лат.)
35
Географическое описание Америки (лат.)
36
Дело в том, что «Гертнер» (Gartner) по-немецки означает «садовник»
37
Старинное название судового журнала (от голл. logg )
38
От Матфея, 7:3; от Луки, 6:41
39
От Матфея, 27:46; от Марка, 15:34
40
От Иоанна, 3:30
41
Спиритический термин, означающий связь-контакт между медиумом и магнетизёром (от фр. rapport — отношение, зависимость, связь)
42
Здесь: трансформировать
43
Альберт фон Шренк-Нотцинг (1868—1929) — известный невропатолог и оккультист
44
Русско-японская война 1904—1905 гг.
45
Откр. Св. Иоанна, 10:9, 10.
46
Бытие, 32:24—30
47
Законным порядком (лат.)
48
Препарат, который тем или иным способом вводится в организм (лат.)
49
Питьевое золото (лат.)
50
Первое послание к коринф., 11:29
51
В средневековой алхимии так называли специальные препараты, состав которых держали в тайне. Спагирические фармакопеи также относились к арканам (от лат. arcanum — тайна)
52
Философский камень (лат.)
53
Деяния апост., 17:28
54
Из глубины (лат.)
55
От лат. misericordia — милосердие. В средние века так назывался особый кинжал, которым добивали смертельно раненного противника. Чрезвычайно тонкое лезвие мизерикордии легко проникало в любую, самую незначительную щель между латами
56
Удар милосердия; последний, смертельный удар (фр.)
57
Алхимия, королевское искусство
58
Связующее начало, связь (лат.)
Автор книги - Густав Майринк
(настоящее имя Гу́став Ма́йер нем. Gustav Meyrink, 19 января 1868, Вена, Австро-Венгрия — 4 декабря 1932, Штарнберг, Бавария, Германия)
Густав Майринк относится к тем довольно мало известным, но крайне интересным литераторам, творческий жанр которых можно определить как «черный романтизм». Это направление в литературе начала 20-го века во многом наследует традицию «проклятых писателей» середины - второй половины 19 века - традицию По, Нерваля, Лотреамона, Бодлера, Гюисманса, Уайльда - и одновременно лежит у истоков «черной ...