Онлайн книга
Примечания книги
1
У. Шекспир. «Ричард III», акт I, сц. 1, строки 18-19. Здесь и далее примечания переводчика.
2
Многовато дыма (лат.).
3
«Голубой вальс», «Воспоминание о Москве» (фр.).
4
Пустяки! (англ.)
5
День Гнева (лат.), т. е. день Страшного суда.
6
«Театр земель»(лат.).
7
Кинжал мизерикордия — т.е. кинжал милосердия; оружие, предназначавшееся для добивания раненого человека или животного.
8
Долина Иосафата-по библейскому преданию, место погребения царя Иосафата. В древности служила кладбищем бедняков. В книге Иоиля о ней упоминается следующим образом: «Я (Иегова) соберу все народы, и приведу их в долину Иосафата, и там произведу над ними суд…» На основании этих строк иудеи, магометане и некоторые христиане полагают, что долина Иосафата станет местом Страшного суда.
9
Горячка (лат.).
10
Из глубин (лат. прав. de profundis) — начало покаянного псалма, который читается как отходная молитва над умирающим: Dе profundis сlamavi ad te, Domine; Domine, exaudi vocem meam! (Из глубин воззвал я к Тебе, Господи; Господи, услышь голос мой!)
Автор книги - Лео Перуц
Лео Перуц (нем. Leo Perutz, полное имя - Leopold Perutz)
2 ноября 1882, Прага — 25 августа 1957, Зальцкаммергут (Австрия)
Родился 2 ноября 1882 в Праге в еврейской семье. Отец - коммерсант, владелец текстильной фабрики. В 1899 семья из Праги перебирается в Вену, где Лео заканчивает гимназию. К разочарованию родителей, сын не питал большой склонности к фамильному бизнесу, целиком увлеченный деятельностью малоизвестного литературного кружка "Freilicht". Лео отслужил в армии в качестве вольноопределяющегося, необременительная служба ...