Примечания книги Лотта в Веймаре. Автор книги Томас Манн

Онлайн книга

Книга Лотта в Веймаре
Один из самых изящных и увлекательных романов великого Томаса Манна. Произведение, в котором глубокие размышления о человеке искусства, о его всегда болезненном существовании в реальном мире и о подлинном смысле жизни тесно переплетаются с интересным и чуть-чуть ироничным сюжетом - встречей в Веймаре уже немолодого и прославленного Гете со своей бывшей возлюбленной... Была ли эта встреча в реальности? И если да - то какой она была? Неизвестно. Но в романе Томаса Манна правда искусства важнее правды истории.

Примечания книги

1

Она хочет только взглянуть на вас, если позволите (англ.).

2

Весьма интересно, очень важно (англ.).

3

Хорошо, войдите (англ.).

4

Покорно вас благодарю (англ.).

5

О боже, боже! (англ.).

6

Но это не существенно (англ.).

7

Я Роза Гэзл и так рада видеть вас (англ.).

8

В немецкой литературе и философии (англ.).

9

Знаменитость, а это мой конек, цель моих путешествий (англ.).

10

В греческом стиле (фр.).

11

Этого прелестного уголка (англ.).

12

Старый (англ.).

13

Великий проповедник (англ.).

14

Человек, который написал «Разбойников» (англ.), то есть Шиллер.

15

Немецкая литература и философия (англ.).

16

Прошу прощения (англ.).

17

Я совсем готова! (англ.)

18

Я готова (англ.)

19

Манера выражаться (фр.).

20

На заметку (лат.).

21

То есть (лат.).

22

Между прочим (фр.).

23

О мертвых – ничего или только хорошее (лат.).

24

Наблюдение (фр.).

25

Новинки (фр.).

26

В частном порядке (лат.).

27

Навязчивая идея (фр.).

28

Во что бы то ни стало (фр.).

29

Вопреки воле короля (лат.).

30

В арсенале (фр.).

31

Поощренным высшим начальством, обязательным (фр.).

32

Волк в басне (лат.) – латинская поговорка, соответствующая русской «легок на помине».

33

После поражения (лат.).

34

Сын (лат.).

35

Благодушие (фр.).

36

Время – единственное, где скаредность похвальна (фр.).

37

Характеристика, точка зрения (фр.).

38

Здесь в смысле – «войди» (ит.).

39

Нет ничего темнее цвета (лат.).

40

Целое море, которое нужно выпить (фр.).

41

Точь-в-точь верблюд («Гамлет»).

42

Быть готовым – это все! (англ.).

43

Парикмахеры (ит.).

44

Магометово славословие, восхваляющее бога (лат.) – намек на фрагмент Гете 1774 года «Магомет».

45

Устроитель празднеств, придворный алхимик (фр.).

46

Примерно: «Ты хитер, а я хитрее вдвое» (фр.).

47

Просто на смех (фр.).

48

Привет (лат.).

49

Отца семейства (лат.).

50

Отвращение к жизни (лат.).

Автор книги - Томас Манн

Томас Манн

Пауль Томас Манн родился 6 июня 1875 года в Любеке. Он был вторым ребенком в семье Томаса Йохана Генриха Манна – местного торговца зерном и владельца судоходной компании со старинными ганзейскими традициями. Его мать, происходившая из креольской, бразильско португальской семьи, была музыкально одаренным человеком. Она сыграла большую роль в воспитании Томаса и остальных четырех детей. Еще учась в гимназии, Томас стал создателем и автором литературно художественного и философского журнала «Весенняя гроза». В 1891 году умер отец. Еще через два года семья продала фирму и покинула Любек. ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация